-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第133期:一个人恐惧时容易产生幻觉
I don't know,I don't know,but I can hear it now. 我不知道,但我能听见它的声音。[2013-07-05 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第134期:十拿九稳的结果?
You saw what you expected to see because I told you. 你听过我的描述,所以以为自己看到了2013-07-07 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第135期:不能逃脱伦理与法律的约束
The only limits are ethics and the law and both those things can be very flexible. 唯一的约束就是伦理与法律, 但这些都可以变通2013-07-09 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第136期:隐藏再深的记忆也能找回
I saw the hound, saw it as my imagination expected me to see it. 我看到了猎犬,当然那是我的幻觉,[2013-07-11 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第137期:超乎常人的推理手法
He loves his job, proud of it.This is work-related. 他热爱这份工作,为之骄傲.密码一定与工作相关2013-07-13 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第138期:背后的操纵者
Project HOUND.A new deliriant drug which rendered its users incredibly suggestible. 猎犬计划.一种新型毒药,能让吃了药的人极易受到暗示.[2013-07-15 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第139期:不是每个人都无所畏惧
Right, stay there. We'll get someone to you, OK? 好的,在那别动,我会让人去找你,好吗2013-07-17 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第140期:一切都能解释得通
what happened here when you were a little boy. 你小时候这里究竟发生了什么,[2013-07-19 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第141期:心理阴影是最大的心病
We both saw it, saw it as our drugged minds wanted us to see it. 因为我们中毒了,所以我们的想象变成了事实,[2013-07-21 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第142期:真相大白
It's fine. Because this means...this means that my dad was right. 没关系,因为这意味着, 这意味着我父亲说的没错2013-07-23 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第143期:智商高的人情商低
Obviously.I suppose they just couldn't bring themselves to do it. 显然.估计他们只是下不了手,[2013-07-25 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第144期:第三季火爆登场
I mean, this isn’t a deerstalker now, it’s a Sherlock Holmes hat. 我是说,这已经不是猎鹿帽了,这是福尔摩斯帽了。2013-09-02 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第145期:犯罪界的拿破仑
Oh,Henry Fishguard never committed suicide. Bow Street runners missed everything. 亨利·费什加没有自杀,那些伦敦警探什么都没看出来。2013-09-04 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第146期:世界级罪犯的审判
God forbid the star witness at the trial should come across intelligent. 难道上庭的明星证人就不能才智超群吗?2013-09-06 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第147期:足以看透一切的能力
The smudge is deliberate, to see if I'm as good as they say I am. 那污点是故意弄的,你想看看我是不是像别人说的那么厉害。2013-09-08 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第148期:肆无忌惮的炫耀只能引来反感
Do you think you could survive for just a few minutes without showing off? 否则就算你蔑视法庭。少显摆一会你能死么?2013-09-10 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第149期:不是每个人都是天才
You were there for the whole thing, up in the gallery, start to finish. 你不是一直都在么,从头到尾都在旁听。2013-09-12 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第150期:莫里亚蒂无罪释放
Not guilty, they found him not guilty. No defence and Moriarty’s walked free. 罪名不成立!他们居然判他无罪!没有辩护,莫里亚蒂无罪释放。2013-09-14 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第152期:Moriarty最终难题
If you can break any bank, what do you care about the highest bidder? 如果你能进任何银行,那你还在乎什么最高价竞买人?2013-09-18 编辑:hoy
-
[新福尔摩斯] BBC《新福尔摩斯》精讲第153期:麦考夫的"盛情"邀请
Anyone at all know where Mycroft Holmes is, I’ve been asked to meet him here. 谁知道麦考夫·福尔摩斯在哪?有人叫我在这等他。2013-09-20 编辑:hoy