-
[打工姐妹花第一季] 打工姐妹花第一季(MP3+中英字幕) 第15期:下班后的闲聊(1)
Hot food from a hot man. 猛男主厨 美味出炉2015-06-23 编辑:max
-
[陨落星辰第一季] 陨落星辰第一季(MP3+中英字幕) 第14期:受欢迎的哈尔
Those harnessed kids you saw the other day 那天你见到那些被控制的孩子2015-06-24 编辑:max
-
[绿箭侠第一季] 绿箭侠第一季(MP3+中英字幕) 第76期:红杉银行的激战
You hear that? 你听到了吗2015-06-23 编辑:max
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第84期:父亲节
You should call your father. 你应该给你父亲打个电话 I'll call him tomorrow. 我明天再打给他2015-06-23 编辑:liekkas
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第85期:图书馆的回忆
If something's gonna have my name on it, 如果要把我的名字留在上面 I want to make damn sure they build it right. 我得保证那东西建得没什么问题2015-06-24 编辑:liekkas
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第86期:预习演讲
Tonight we're going to turn it over 今晚我们要把时间留给 to a man who needs no introduction, 一位大家很熟悉的人2015-06-25 编辑:liekkas
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第87期:关于图使馆的命名
"Francis" is better for libraries. "弗兰西斯"确实更适合命名图书馆 "Frank" is better for bumper stickers. "弗兰克"更适合作宣传贴纸2015-06-26 编辑:liekkas
-
[打工姐妹花第一季] 打工姐妹花第一季(MP3+中英字幕) 第16期:下班后的闲聊(2)
That was like watching someone club a baby seal. 刚才就像看人拿木棒打爆小海豹一样2015-06-25 编辑:max
-
[绿箭侠第一季] 绿箭侠第一季(MP3+中英字幕) 第77期:醉酒的西娅
How about a dance, handsome? 跳支舞怎么样,帅哥2015-06-25 编辑:max
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第88期:我要竞选州长
But I need the association behind me before I do that. 但在此之前,我需要造船厂协会的支持 Now, I know I let you down with the shipyard. 我知道,造船厂的事我让你们失望了2015-06-27 编辑:liekkas
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第89期:青春期住的房间
Come on. Let me show you where I went through puberty. 来,带你看看我青春期住的房间 I can totally see you here at 16. 我完全想象得出你16岁的样子2015-06-28 编辑:liekkas
-
[纸牌屋第一季] 纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第90期:我们怎么断了联络
Oh, I'd love to see your ass with a paddle, 我倒想看看你拿着划桨 bouncing through a classfour rapid. 在四级急流里上蹿下跳2015-06-29 编辑:liekkas
-
[赛车总动员2] 赛车总动员2(MP3+中英字幕) 第23期:脱线变身记
So, you were being serious in Paris? McQueen isn't just part of your cover. 那巴黎的事是真的了?麦坤不只是你用来掩饰身份的?2015-06-26 编辑:liekkas
-
[赛车总动员2] 赛车总动员2(MP3+中英字幕) 第22期:回到意大利
他们是怎么做的?跟我们在家用的原料是一样的,但味道怎么这么好。这是有机的,兄弟。你这个"拥抱树木"的嬉皮。2015-06-25 编辑:liekkas
-
[赛车总动员2] 赛车总动员2(MP3+中英字幕) 第19期:稀缺零件
It was standard in seven models over a 12 year period. 它符合7个型号,12年以上的使用期。 At least 35,000 cars were made with this engine. 至少有35,000辆车使用这款引擎。2015-06-18 编辑:liekkas
-
[赛车总动员2] 赛车总动员2(MP3+中英字幕) 第21期:天赐良机
就像那些格里莫林和步行者,我们在晚会上碰见的,还有赛场上和机场上的。霍莉,拉出钻井平台上的照片。我要知道还有其它什么型号的车在那里。2015-06-23 编辑:liekkas
-
[赛车总动员2] 赛车总动员2(MP3+中英字幕) 第20期:找到零件源头
Have you lost your mind? But I thought...Mater, his chap needs a tow. Hook him up. Sure thing. 你疯了吗?我以为…-脱线,这家伙需要拖车,把他拖走。包在我身上。2015-06-19 编辑:liekkas
-
[赛车总动员2] 赛车总动员2(MP3+中英字幕) 第18期:脱线的信
"I don't want to be the cause of you losing any more races. "我不想让你再输掉更多的比赛了"。 "I want you to go prove to the world what I already know. "我希望你可以向世界证明我所知道的你"。2015-06-15 编辑:liekkas
-
[赛车总动员2] 赛车总动员2(MP3+中英字幕) 第17期:你被跟踪了
Come with me, please, sir. But I'm 'onna miss my plane. Right this way. Ah, doggone it. This is about my hook, ain't it? 请跟我来,先生 可我要误飞机了。 这边走 啊,怎么回事。是因为我的钩子吧?2015-06-13 编辑:liekkas
-
[赛车总动员2] 赛车总动员2(MP3+中英字幕) 第16期:聚合油引发了事故
You were in trouble for a while. That dirt track section had you crawling. 你状态不好有一阵子了。土路那段赛道你简直是爬过去的。 To truly crush one's dream, you must first raise their hopes very high. 要真正粉碎一个人的梦想。你必须先让他产生..2015-06-12 编辑:liekkas