-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第2集(20)长生不老
The first emperor's pursuit for immortality秦始皇一心想长生不老stemmed from his megalomania. 是因为其性格的狂妄自大He had conquered and created他创建了一个史无前例2015-09-26 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第2集(21)扬帆起航
Every single one unique,每一个兵马俑神态各异believed by some to be modeled on real people.想必是按照真人的模子铸造而成2015-09-27 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第三集04:罗马的统治者
One in five are already on welfare.五分之一的人已有福利救济The Mayor of New York City, the Mayor of Washington DC,纽约市市长和华盛顿市市长2015-10-10 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第三集01:通往胜利的道路
We seek power.We build empires.We connect.我们追求权力 我们建立帝国 我们相互联结But one man's life and death但有一个人的生死Will touch the lives of millions.将会改变千万人的命运2015-10-07 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第二集29:罗马帝国
"Even if you have been banished"即使你被流放到"To the most distant land under the heavens," 世上最遥远的土地"From there The Lord your God will gather you"在那里 上帝也仍会将你召集2015-10-06 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第二集28:耶路撒冷
He decides he will lead the Jews out of exile他决定带领被流放的犹太人And back to the promised land.重回应许之地But many don't want to go,但很多犹太人并不愿回去2015-10-05 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第二集27:未来之城
Babylon is a city of the future.巴比伦被称作未来之城Cosmopolitan, multi-cultural, 它是一座国际化 多文化并存的 a city of many different gods.信奉不同神灵的城市2015-10-04 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第二集26:历史和信仰
In Babylon's libraries,在巴比伦的书斋中A group of jewish exiles use their own alphabet,一群被流放的犹太人用他们自己的字母体系2015-10-02 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第二集25:一场精神革命
Babylon in the Middle East,巴比伦位于中东A great city famed for its Hanging Gardens.以空中花园闻名于世界Here, a spiritual revolution is underway.在这里 正孕育着一场精神革命2015-10-01 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第二集24:塑造人类历史
Off the coast of modern-day Gabon,在今天的加蓬海岸(非洲中西部国家)Hanno records another extraordinary encounter:汉诺记录下了另一个奇遇:"There was an island full of wild men and women."这个小岛上 住满了野人2015-09-30 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第三集02:四通八达 贸易便利
Jerusalem is on the eastern edge of the Roman Empire.耶路撒冷地处罗马帝国东部边缘A vast network of roads and trade routes.道路四通八达 贸易便利2015-10-08 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第三集03:历史上关键的时刻
And so we've got a common guy on the street因此一个在街上的普通人who's now involved in this pivotal moment in history.卷入了历史上这一关键的时刻2015-10-09 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第3集(5)罗马建筑的奥秘
The previous emperor, Caligula, was assassinated.Claudius could be next.上一任皇帝 卡里古拉 是被暗杀的 接下来要轮到克劳狄乌斯了The best way for an emperor to win over the public:Build.让皇帝赢得民心最好的方法 就是建设2015-10-11 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第3集(9)经久不衰的强大军队
Leading the resistance, a mystical sect of priests:The Druids.反抗势力的首要力量 是一群神秘的牧师:德鲁伊人They worship the sun, the moon and the forests.他们敬仰太阳 月亮和丛林2015-10-15 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第3集(8)传播自己的文明
It'll spread its civilization across Europe and beyond.它将自己的文明传遍欧洲甚至整个世界And it will do it...by conquest而传播的方式则是 战争2015-10-14 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第3集(7)一座城市 一个帝国
Rome's aqueducts will deliver 250 million gallons of water a day,这项水利工程每天可以输送两亿五千万加仑水Enough for 1300 fountains,可供一千三百座喷泉900 baths and 144 public toilets.九百个浴缸和一百四十四个厕所同时使用2015-10-13 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第3集(6)进入混凝土时代
People talk about the Bronze Age and the Iron Age,人们谈论青铜时代和铁器时代but in many ways, ever since the Romans,但从多方面来看 自从有了罗马人的发明we've been living in the Concrete Age.我们进入了混凝土时代2015-10-12 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第3集(10)勇气化为恐惧
Each soldier is armed with a gladius,每个士兵都配有一柄短剑A short sword made from steel, 短剑由钢铁锻造而成Designed for close-quarter combat.专为近战设计2015-10-16 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第3集(12)罗马文明的受益者
Roman roads connect Roman towns,罗马的公路连接着各个村庄And conquered people become citizens of the empire.被征服的人们成为罗马帝国的公民2015-10-18 编辑:kahn
-
[人类:我们的故事] 历史频道《人类:我们的故事》第3集(11)各司其职
The battle tactics of the Roman army were rehearsed and drilled,罗马军队的战术都经过了反复的演练and rehearsed and drilled to a fault,通过不断地演练找到缺陷so that in the chaos and distraction of battle,这样在混乱的战场上2015-10-17 编辑:kahn