-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第110期:火车到站
想要用英语询问列车预计到站的时间,上面这两种表达方式都没有错误,但是用be expected to arrive表达会显得过于书面化。2016-05-14 编辑:mike
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第103期:被骗
单词cheat的意思是“欺骗”,使用被动语态be cheated则表示“上当受骗”。而“我被敲竹杠”只是上当受骗的一种情况,用be cheated来表示显得太过笼统。2016-03-29 编辑:mike
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第111期:宾馆预订
在出门旅行之前,我们通常会订好目的地的宾馆房间,在询问是否有空房时,用vacancy没错。2016-05-18 编辑:mike
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第112期:入住时间
在预订酒店客房的时候,工作人员会询问我们的入住时间,与When do you need the room?这句话相比,When will you be staying with us?显得更加亲切,拉近了酒店与客人之间的距离。2016-05-19 编辑:mike
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第113期:上网服务
短语Internet access的意思是“网络连接”,因此将“在房间里能上网吗?”这句话翻译成Is there Internet access in my room?没有语法错误,不过老外在口语中有一个更加简洁的表达,即get online “上网”。2016-05-20 编辑:mike
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第114期:吵架
都是我的错。那视频不应该被放出来。我是说,视频本应该被放出来,但是我又撤掉了,我以为我撤掉了。因为我决不会这么对你。艾玛,你是我最好的朋友。噢,这次的吵架太愚蠢了。2016-06-29 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第115期:宠物
米勒家被枪劫了。又被枪了?幸好我有一只看门狗。嘿,伙计。他长牙齿了。哦,没错。我给他弄点水去。2016-06-30 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第117期:省吃俭用
手头紧时,就要省吃俭用了,We've got to be thriftier. 虽然能表达此意,但是口语中更常见:We've got totighten our belt. 这个说法,字面意思就是"勒紧裤腰带",这一点和中文的表达很相近。2016-07-02 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第118期:好转
英文中表达"病情正在好转",可以用get better every day,但是老外日常生活中常使用一个短语表达此意,即get back on one's feet,字面意思是"站起来了",可引申为"好转,痊愈"2016-07-03 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第116期:记账
这不是放任的方式,而是一种真正的进步,让犯人身心均得到改造。我们的收容人被适当地监督后,能在外面工作,为大众服务。这些人会懂得一个诚实的劳动者的价值,并为社会提供服务。2016-07-01 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第119期:上网
甲:咦,伙计们,看那个性感护士,我想是到了我该转头咳嗽的时候了。乙:你要如何行动?2016-07-04 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第120期:尽情享乐
用否定句加上比较级是英语中表示最高级的一种方法,因此couldn't be happier就相当于be the happinest,表示"最开心,最高兴"。不过,在口语中老外用的是更加生动、有趣的表达on top of the world。从字面来着,它的意思是 "在世界的顶端",引申为"非常高兴,非常开心"。2016-07-06 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第121期:逛商场
去商场购物,我们需要告知售货员自己想要购买的东西以便对方进行介绍,用I want to buy sth. 来表达固然没错,但老外更为常用的说法是 I' m looking for sth.需要注意的是,在这里不能将这句话直译为"我在找某样东西",它表达的是"我想买某物"。2016-07-08 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第122期:颜色鲜艳
课本上教过我们表示"色彩鲜艳"要用形容词bright, 因此"一条很鲜艳的领带"就可以表达为a tie in a bright color ,不过,在英语口语中,老外还常用loud来表示"色彩艳丽、过分花哨"的意思。因此"艳丽的领带"可以简洁地翻译为 a loud tie.2016-07-09 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第123期:中意款式
短语 draw one's attention 和 catch one's eyes的意思都是"引起某人的注意",不过两者较,catch one's eyes更具有动作感,有"某人的双眼仅仅盯着某物不愿挪开"的意思,更加生动,更适合用在口语中。2016-07-12 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第124期:随便吃点
根据字面意思将"出去随便吃点东西"翻译为go out and eat something是没有问题的,不过老外在口语中仅用一个短语就能将"随便吃点"形象生动地描述出来,那就是grab a bite,意思是"匆匆忙忙地、简单地吃点东西"。其中grab 是"抓取"的意思,bite在这里作名词表示"吃的东西"。2016-07-13 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第125期:家常便饭
potluck指的是国外一种午餐或者晚餐的聚会,即参加聚会的每个人都要带一个菜到指定地点,可以称之为"百乐餐",大家将所有饭菜放在一起共同分享,这就叫做potluck lunch或者potluck supper此外,老外还常用potluck表示 "家常便饭"。2016-07-14 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第126期:形容味道
一提到"奇怪的"英文说法,我们会立刻想到形容词strange,而实际上老外在形容"味道很怪"时,更喜欢用funny,即This tastes funny.2016-07-18 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第127期:预定已满
下午好,我是,呃,布里·霍奇。你是?我叫格斯。房间都订满了。事实上,格斯,嗯,我是来找你们的一位客人的,一位叫法兰第的先生。2016-07-21 编辑:sophie
-
[影视剧中的生活口语] 影视剧中的生活口语 第128期:用餐礼仪
单词etiquette的意思是"礼节、礼仪",比如diplomatic etiquette"外交礼仪",常用在正式的书面语言中。在口语里其对应的表达方式为dos and don'ts, 字面意思是"可以做的事和不能做的事",引申为"规范、要求"。2016-07-22 编辑:sophie