-
[《傲慢与偏见》] 影视精讲《傲慢与偏见》第14期:柯林斯中意贝家的长女
原文视听Mrs Bennet, you do know that I've been bestowed 贝内特夫人,凯萨琳夫人by the good grace of Lady Catherine de Bourg 赠与我一栋a parsonage of no mean size.不小的房子I have become aware2012-08-10 编辑:jennyxie
-
[如果能再爱一次] 影视精讲《如果能再爱一次》第14期:伊恩醒来惊讶地发现莎曼塔就睡在旁边
原文视听How can this happen? How could she go? 怎会发生这种事? 她怎能离我而去?Read one word, and I'll kill you. 敢看一个字,我就杀了你I was just kidding! 我刚才开玩笑的啦!You're, you&a2012-08-10 编辑:jennyxie
-
[阿甘正传] 影视精讲《阿甘正传》第32期:阿甘的跑步在其他人看来有了某种意义
原文视听I can't believe it's really you. 我不敢相信真的是你 Now...for some reason, 然后…不知什么原因 what I was doing seemed to... 我所做的事好象 make sense to people. 在某些人看来有2012-08-10 编辑:jennyxie
-
[五级口语] 2012年公共英语五级语法精讲:虚拟语气(2)
非真实条件句 时态:可以表示过去,现在和将来的情况。它的基本特点是时态退后。 a.同现在事实相反的假设。 句型:条件从句+主句 一般过去时:should(would)+动词原形 If they were here, they woul2012-08-10 编辑:echo
-
[贱女孩] 影视精讲《贱女孩》第25期:你简直就是莉贾娜的翻版
原文欣赏But the thing is, I'm not really bad at math. 但事实是,我不是真的数学不好I'm actually really good at math. You're kind of bad at math. 我的数学真的很好,而你却挺差的A2012-08-10 编辑:ytytyt429
-
[平民天后] 影视精讲《平民天后》第16期:你露馅了
原文欣赏Miss Sanders, would you be so kind 桑德斯小姐,你能否好心as to look after her for me? 帮我看着她?Still a little warm. 还有点热As in do stuff for her? Why should I be punished? 就像为她做事?2012-08-10 编辑:ytytyt429
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第91期:学会尊重他人要从身边做起
原文欣赏Who the hell steals from charities?I want my pension back!Hollin is a crook!哪个不要脸的贪了福利的钱 我要拿回我的养老金!赫琳是个无赖!All the money is gone.I provided the names of all my fore2012-08-10 编辑:lily
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第113课:烧东西或者念经
原文视听Chandler: Ok, I'm making a break for it, I'm going out the window.好吧,我要逃了,我要从窗子爬出去。Joey: No, no, no, don't! I've been waiting for like, foreve2019-09-21 编辑:rainbow
-
[《傲慢与偏见》] 影视精讲《傲慢与偏见》第15期:贝家的女儿都很喜欢韦克翰先生
原文视听He picked up my handkerchief, too. 他也帮我捡手帕耶Did you drop yours on purpose, Lizzie? 你是故意掉的吗?Mr Wickham's a lieutenant. - An enchanted lieutenant. 韦克翰先生是一位中尉 -2012-08-11 编辑:jennyxie
-
[如果能再爱一次] 影视精讲《如果能再爱一次》第15期:莎曼塔又像昨天一样给伊恩礼物
原文视听Look, you're very prepared for today and you're gonna be great. 听着,你今天准备的万无一失 你会表现很棒的Don't go anywhere. What are you doing? 别走,你要做什么?Sit, don2012-08-11 编辑:jennyxie
-
[阿甘正传] 影视精讲《阿甘正传》第33期:跑步的意义是丢开以往的事,不断继续前进
原文视听It happens. 不管它 What, shit? 什么,狗屎? Sometimes. 有时 And some years later, I heard that that fella 几年后,我听说那个家伙 did come up with a bumper sticker slogan 想出来一条贴纸口号 an2012-08-11 编辑:jennyxie
-
[贱女孩] 影视精讲《贱女孩》第26期:我们被陷害了、
原文欣赏- What's going on? - Have a seat, Miss Heron. - 什么事? - 请坐,海伦小姐- Have you ever seen this before? - No. - 你以前看到过这个吗? - 没有I mean, yes, I've seen it before,2012-08-11 编辑:ytytyt429
-
[平民天后] 影视精讲《平民天后》第17期:你真的相信他么?
原文欣赏What are you doing? 你在干嘛Uh, it's a long story. 哦,说来话长What do you want? We're closed. 你想怎样?我们关门了- I-I just wanted to talk to Lizzie. - So talk.- 我-我只是想2012-08-11 编辑:ytytyt429
-
[阿甘正传] 影视精讲《阿甘正传》第34期:阿甘跑累了后回家了
原文视听I had run for three years... 我跑了三年… two months.... 两个月… 14 days, and 16 hours. 14天又16小时 Quiet. Quiet. He's going to say something. 安静,安静。他有话要说 I'm pre2012-08-12 编辑:jennyxie
-
[如果能再爱一次] 影视精讲《如果能再爱一次》第16期:莎曼塔又像梦中一样把手给烫伤了
原文视听I am the coolest. 我最棒了Samantha? Watch out, the coffee pot! 珊曼莎? 小心咖啡壶!I see it, crazy yelling man. 我有看到,大吼大叫的疯子I know, I just thought you might hurt yourself. 我知道,我2012-08-12 编辑:jennyxie
-
[《傲慢与偏见》] 影视精讲《傲慢与偏见》第16期:韦克翰说达西的坏话
原文视听Mr Bingley, how do you like my rainy ball?宾利先生,你认为我的缎带怎么样?Very beautiful. 非常漂亮She is. Look at her. She's blooming. 你看她,她更漂亮Oh, Lydia. 莉蒂亚Be sure to invit2012-08-12 编辑:jennyxie
-
[贱女孩] 影视精讲《贱女孩》第27期:女孩们发疯了
原文欣赏"Trang Pak made out with Coach Carr"? “帕春和卡尔教练有染”?"And so did Sun Jin Dinh." 孙金顶也是You little slut! 你个小荡妇!You're the slut! 你才是荡妇!Hey! H2012-08-12 编辑:ytytyt429
-
[平民天后] 影视精讲《平民天后》第18期:意大利人会和美国女孩子拍拖
原文欣赏I'll cover for you in case Miss Ungermeyer does one of her 我为你掩饰,以防恩格梅尔小姐middle-of-the-night, head-check things. 半夜来数人Thanks. I owe you. 谢谢,我欠你人情Duh! 废话!2012-08-12 编辑:ytytyt429
-
[阿甘正传] 影视精讲《阿甘正传》第35期:阿甘收到珍妮的来信并去看她
原文视听I'm supposed to go on the number 9 bus to Richmond Street 我正要乘9路车去里奇蒙街 and get off and go one block left 然后下车向左走 to 1947 Henry Street... 到亨利街1947号… apartment 42012-08-13 编辑:jennyxie
-
[如果能再爱一次] 影视精讲《如果能再爱一次》第17期:可口可乐洒在莎曼塔的毛衣上
原文视听Why? 为什么?Because that's where you work and I teach. 因为你上班 和我教音乐的地点在那边Let's try a new way. Loop around. It might be fun! 我们尝试走新的路 绕一圈,可能会很有趣2012-08-13 编辑:jennyxie