-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第703:车祸
今天播音我差点儿迟到。本来出门挺早的,谁知道路上遇到车祸,堵了个水泄不通。原来半个小时的路,我足足开了一个半小时。我一停好车,就向办公室飞奔,冲进演播室的时候,只剩下三分钟的时间了。2015-05-27 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第704:东西的摆放
我这个人特别喜欢整齐,不论是在办公室里,还是在家里,我都会收拾得有条有理;东西的摆放也有一定之规。不过,坐在我旁边的Emma跟我截然不同;她桌上永远堆得乱糟糟的。老板好几次提醒她赶紧收拾干净。2015-05-28 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第705:失去联系
你有没有什么特别要好的朋友搬走的?最近,我从小一起长大的好朋友Jamie因为换工作,要举家搬到德克萨斯去,虽然不能象现在这样定期见面,但是我们两个人相互承诺,一定不会, lose touch.2015-05-29 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第707:不留情面
我刚刚参加了三天的电脑安全培训班。负责培训的老师对学生要求特别严格,对我们这些大记者丝毫不留情面。2015-05-31 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第708:看牙医
我先生牙不好,但又特别不喜欢去看牙医。前不久,他补过的一颗牙里的填料掉了出来,我劝他赶紧去找牙医修补。这不,一个月过去了,他还是没给牙医打电话预约。或许现在那颗牙并不疼,不过,谁都知道,这是迟早的事。这让我想起了今天要学的习惯用语,叫, push one's luck.2015-06-01 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第703:用信用卡
第一次用信用卡的人,都会觉得,这简直太方便了,身上不用带现金,就能想买什么就买什么。可以别忘了,刷卡也是花钱,银行帐户里要有足够的存款,账单来的时候才不会陷入被动。2015-06-02 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第703:广播编辑
我干广播这一行已经十几年了,以前的编辑都是每星期一早上开会,但是最近刚来的这位领导别出心裁,把小组会议改在了星期五下班以前。2015-06-03 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第711:不遗余力
我可不是老古董,对进步事物总是拍手称快。不过,最近有人建议,把我们家附近的一个公园推掉,盖个超市。这我可不赞成。好在,市政委员会的一名代表跟我的想法一样。他正在竭尽全力设法推翻这项提案。这倒让我想起了今天要学的习惯用语,叫,go to the mat.2015-06-04 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第712:货真价实
大家也许会问,McCoy是什么意思。其实啊,这个词没有意思,而是一个人名。The real McCoy,这个习惯用语的意思是“货真价实的,不是假冒仿造的”。2015-06-05 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第713:看似疯狂
在中文里,method是方式方法;madness是疯狂。我们说method to one's madness,意思是表面看似疯狂的举止,其实有它隐含的目的。2015-06-08 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第714:沉重的负担
在中文里,millstone,是磨石、磨盘的意思。Millstone around one's neck, 脖子上挂着磨盘,意思是沉重的负担,就象我表兄眼下的工作,虽然他不愿意没日没夜地干,但又无法放弃这份工作,成了负担。It's a millstone around his neck.2015-06-09 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第715:各式各样的人
在中文里,mixed是混合的意思。A mixed bag,是指各式各样的人、东西或是活动。用a mixed bag来形容我的邻居的组成简直是再贴切不过了,they are a mixed bag.2015-06-10 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第717:不满意
我刚买的那个咖啡壶,显然不符合我的要求。It simply does not cut the mustard. 下面这个例子里的消费者,对新买的手机很不满意,因为it does not cut the mustard. 让我们听听他是怎么说的。2015-06-12 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第718:目前处境
我决定,今天就来教一个形容他目前处境的习惯用语,叫:one's name is mud. 在中文里,name是名字;mud是泥巴。说一个人his name is mud可不是说他的名字叫泥巴,而是说此人失去信誉,名声扫地。2015-06-13 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第719:新生力量
New Blood, 这个习惯用语指的是带来生机和活力的新生力量。大家注意听下面这个例子,看看一家公司管理层的人员变化给公司到来了什么样的影响。2015-06-14 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第720:掐断
Nip是掐断的意思。Bud是花蕾,萌芽的意思。nip something in the bud, 这个习惯用语意思是将一件事物消灭在萌芽状态,防微杜渐。2015-06-15 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第722:一无所知
说一个 not know beans about,一件事情,意思就是对一件事情一无所知,毫无概念。就拿我来说吧,如果你让我上网tweet你,那我简直就是丈二和尚摸不着头脑,因为I do not know beans about it.2015-06-17 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第723:还算是幸运的
就好比我,虽然自己并不喜欢吃多纳圈,而且又要绕道去买,但是轮到我了,没办法。在这种情况下,就可以说, my number is up! 不过,跟下面例子里的这些人相比,我恐怕还算是幸运的。我们一起听下面这段话。2015-06-18 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第724:断断续续
On again, off again这个习惯用语的意思是断断续续的。就好象我毕业后跟大学室友的联络一样,on again, off again. 时断时续。下面例子里的这个远足爱好者打算退出自己的远足俱乐部。让我们听听他是怎么想的。2015-06-19 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第725:随时使用
Tap有水龙头的意思。On tap这个习惯用语的意思是可以随时使用的。就像刚才说的,上周末一直晴朗无云,with lots of sunny weather on2015-06-20 编辑:shaun