-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第746:忙得不可开交
十二月一到中下旬,华盛顿到处都洋溢着节日气氛,张灯结彩,迎接圣诞新年。最近我也开始进入假日状态,购物、吃饭、看演出。这可都是因为前两个星期我加班加点把大部分工作都做完了,才能有这份清闲,否则的话,下面这个习惯用语就可以派上用场了, snowed under. Snow是雪,snowed under被雪压在下面,不言而喻,就是忙得不可开交的意思。2015-07-10 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第748:买房
我的一个朋友要买房,我周末陪她一起去看。我看着最满意的一栋房子有三个卧室,两个卫生间,地下室全都铺了硬木地板,新装修的厨房,还有一个一英亩大的花园。可我那个朋友居然因为不喜欢厨房的橱柜,就一口回绝了。这倒让我想起一个习惯用语,可以跟大家分享。那就是:small potatoes.2015-07-14 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第749:感同身受
周末朋友从外地来华盛顿玩,我陪他们去参加一日游。那个可怜的导游,一看就是新手,被七嘴八舌的游客问得难以招架。我年轻的时候也当过导游,所以感同身受,深知她的苦衷。2015-07-15 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第747:越来越糟
我最近收拾东西,翻出一张十年前的照片,当时我在一家进出口公司做市场开发,老板Sue是我遇到的最严厉的上司,开会迟到一分钟都会挨骂。她的理论是,这次晚一分钟,下次就会晚两分钟。2015-07-13 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第750:处理安排妥当
大家都知道,square是正方形的意思。To square away意思是处理安排妥当。比如说,he is trying to get all his legal troubles squared away as soon2015-07-16 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第751:侥幸成功
听过老鼠的尖叫声吗,这种叫声在英文就是squeak. To squeak by,意思是勉强通过,侥幸成功。2015-07-17 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第752:成功的可能性很小
教练鼓励我去参加小型马拉松。我知道自己肯定跑不下来,不过觉得,试试看也没什么不好。这也让我想起一个习惯用语可以跟大家分享,那就是:long shot.2015-07-20 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第753:尽力而为
To give one's best shot. 大家都知道,give是给;best是最好的。To give one's best shot, 意思是不管会不会成功,都会尽力而为。2015-07-21 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第754:突然停止
Stop cold,意思是突然停止。我烤蛋糕的时候电动搅拌机突然坏了,就可以说, it stopped cold. 再比如,孩子跳舞表演,我兴致勃勃地拿着录像机,打算全程录下来,谁知道,the camcorder stopped cold five minutes into the program. 表演刚开始五分钟,摄像机就不工作了。原来是没电了。2015-07-22 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第755:绊脚石
今年春节我们在家开派对,结果我整整做了一天的饭,又花了一天的时间打扫卫生。这就是为什么我坚决抵制在家开派对。这也让我想起一个可以跟大家分享的习惯用语,叫:stumbling block. Stumbling block, 意思是障碍物,绊脚石。2015-07-23 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第756:忍气吞声
我昨天跟同事争得面红耳赤。美国联邦最高法院明明是11位大法官,可她非说只有9个。我还理直气壮地说人家连这点基本常识都没有。2015-07-24 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第757:逆着潮流而行
大家都知道,swim意思是游泳;tide意思是潮流。To swim against the tide, 顾名思义,就是逆着潮流而行。2015-07-27 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第758:占优势
这也让我想起一个习惯用语,叫:to have the upper hand. 大家都知道,upper是上面的;hand是手。To have the upper hand意思就是占优势,占上风。2015-07-28 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第761:严厉惩罚
比如,我的朋友被苛刻的老板骂得体无完肤。我们就可以说She felt tarred and feathered by her overly critical boss. 当然了,倒霉的不只我朋友一个人,下面是一个高中生的烦恼。我们一起听。2015-07-31 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第762:涂抹焦油
她说什么也不在这里吃。虽然pizza没吃到,但朋友的做法让我想起了一个习惯用语。那就是:tar with the same brush.2015-08-03 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第764:恰到好处
我朋友太太的模仿秀达到了to a tee的程度。我想,下次如果我有事不能来主持节目,完全可以让她来代班,观众朋友们八成听不出区别! 除了模仿秀,其它很多艺术工作也追求逼真、传神。让我们来听听下面这段话:2015-08-17 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第760:情况好转
今天我总算是松了口气! 昨天,我姑姑突然觉得胸口疼、头晕、想吐,结果被送到了急救中心! 还好,医生给她检查完之后,她已经不那么难受了。在放心之余,我也想起了一个习惯用语,那就是:take a turn for the better.2015-07-30 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第759:很难控制
大家都知道,hand是手的意思。Out of hand这个习惯用语就是很难管,很难控制的意思。比如说,几个半大不小的孩子在一起,闹得天翻地覆,就可以说是out of hand.2015-07-29 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第765:大家都知道的事
Out in the open是“公开”的意思。如果我们说something is "out in the open", 就表示这是大家都知道的事,不再是秘密了。2015-08-24 编辑:shaun
-
[美国习惯用语] 美国习惯用语-第766:带来 引起
Open the door to something, 就是为某人或某事开门,也可以译作“带来”,“引起”。就好象我刚才那位朋友要回去念书。很多人劝她打消这个念头,因为这个岁数回学校读书可没那么容易,不仅要兼顾家庭,还要重新适应作学生的生活。2015-08-31 编辑:shaun