-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《笑林广记·稀胡子》 英文译文
一稀胡子要相面,相士云:“尊相虽不大富,亦不到贫。”胡者云:“何以见得?”相士曰:“看公之须,比上不足,比下有余。”2020-04-16 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:寒山-《玉堂挂珠帘》 英文译文
玉堂挂珠帘,中有婵娟子。 其貌胜神仙,容华若桃李。 东家春雾合,西舍秋风起。 更过三十年,还成苷蔗滓。2020-04-17 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《三十六计》(攻战计) 英文译文
第十三计 打草惊蛇 第十四计 借尸还魂 第十五计 调虎离山 第十六计 欲擒故纵 第十七计 抛砖引玉 第十八计 擒贼擒王2020-04-15 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:杜甫-《渡江》 英文译文
春江不可渡,二月已风涛。 舟楫欹斜疾,鱼龙偃卧高。 渚花兼素锦,汀草乱青袍。 戏问垂纶客,悠悠见汝曹。2020-04-14 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《道德经》第73章 英文译文
勇于敢,则杀, 勇于不敢,则活。 此两者或利或害。 天之所恶, 孰知其故? 是以圣人犹难之。 天之道, 不争而善胜, 不言而善应, 不召而自来, 繟然而善谋。 天网恢恢, 疏而不失。2020-04-13 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《道德经》第72章 英文译文
民不畏威, 则大威至。 无狎其所居, 无厌其所生。 夫唯不厌, 是以不厌。 是以圣人自知不自见, 自爱不自贵。 故去彼取此。2020-04-10 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《道德经》第71章 英文译文
知不知上, 不知知病, 夫唯病病, 是以不病, 圣人不病, 以其病病, 是以不病。2020-04-09 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:《三十六计》(敌战计)英文译文
《三十六计》(敌战计) 第七计 无中生有 第八计 暗渡陈仓 第九计 隔岸观火 第十计 笑里藏刀 第十一计 李代桃僵 第十二计 顺手牵羊2020-04-08 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:朱孝臧-《鹧鸪天·庚子岁除》英文译文
似水清尊照鬓华, 尊前人易老天涯。 酒肠芒角森如戟, 吟笔冰霜惨不花。 抛枕坐, 卷书嗟, 莫嫌啼煞后栖鸦。 烛花红换人间世, 山色青回梦里家。2020-04-07 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:朱孝臧-《鹧鸪天·九日,丰宜门外过裴村别业》英文译文
野水斜桥又一时, 愁心空诉故鸥知。 凄迷南郭垂鞭过, 清苦西峰侧帽窥。 新雪涕, 旧弦诗, 愔愔门馆蝶来稀。 红萸白菊浑无恙, 只是风前有所思。2020-04-03 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:秋瑾-《日人石井君索和即用原韵》英文译文
身死固足悲,身辱亦足耻。 与其辱以生,毋宁饥以死。2020-03-31 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:朱孝臧-《浣溪沙》英文译文
独鸟冲波去意闲, 坏霞如赭水如笺。 为谁无尽写江天。 并舫风弦弹月上, 当窗山髻挽云还。 独经行处未荒寒。2020-04-02 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:景云-《画松》英文译文
好的艺术品往往具有一种褫魂夺魄的感召力,使观者或读者神游其境,感到逼真。创作与鉴赏同是形象思维,而前者是由真到“画”,后者则由“画”见真。这位盛唐诗僧景云(他兼擅草书)的《画松》诗,就维妙维肖地抒发了艺术欣赏中的诗意感受。2020-07-31 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:何逊-《与胡兴安夜别》英文译文
此诗的一二句是两面分写,三四句将两面合写,五至八句尽吐己之羁愁离恨,前两层皆为此蓄势,其重点在第三层,抒发对送者的日后思念之情。这种人已分、思不断、愁更深的深情绵邈的诗句,那友人读之,其情如何?这更是诗的余情、余韵了。“何之难摹,难其韵也”(陆时雍《诗镜总论》)!正道出了何诗的又一个特色。2020-08-03 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:韩偓-《夏夜》 英文译文
《夏夜》是唐朝诗人韩偓所作的一首七言绝句。诗中描写了一个夏日的夜晚里的风雨变化情景。风狂、电闪,天空布满了墨似的乌云;耸入云中的树木就发出莎莎暴雨声;夜已经很深了,风也停了,雨也止了;流动的月亮从云缝里斜洒出光明。2020-08-21 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:无名氏-《杨柳枝》 英文译文
杨柳枝,词牌名。此调源于北朝乐府横笛曲《折杨柳》。本篇来自《敦煌曲子词》。2020-08-24 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:王安石-《论诸葛武侯》 英文译文
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,汉族,临川(今江西抚州市临川区)人,北宋著名的思想家、政治家、文学家、改革家。 庆历二年(1042年),王安石进士及第,历任扬州签判、鄞县知县、舒州通判等职,政绩显著。熙宁二年(1069年),任参知政事,次年拜相,主持变法。因守旧派反对,熙宁七年(1074年)罢相。一年后,宋神宗再次起用,旋又罢相,退居江宁。元祐元年(10..2020-08-25 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:王安石-《商鞅》 英文译文
《商鞅》是王安石颂扬先秦法家商鞅的一首七言咏史绝句。商鞅在秦国推行了一条比较完整的法家路线,他所领导的变法运动是一场深刻的社会变革。在开始实行变法时,为了取得老百姓的信任和支持,商鞅采取措施,先“立木”取信于民,以严明法令。“自古驱民在信诚,一言为重百金轻”二句,对商鞅令出必行的做法给予高度的赞扬。商鞅开始变法,就遭到没落奴隶主贵族的反对,商鞅根据“法不阿贵”“刑无等级”的规定,坚决镇压了奴隶..2020-08-26 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:陈恭尹-《读秦纪》 英文译文
陈恭尹(1631 ~1700)字元孝,初号半峰,晚号独漉子,又号罗浮布衣,汉族,广东顺德县(今佛山顺德区)龙山乡人。著名抗清志士陈邦彦之子。清初诗人,与屈大均、梁佩兰同称岭南三大家。又工书法,时称清初广东第一隶书高手。有《独漉堂全集》,诗文各15卷,词1卷。2020-08-27 编辑:Villa
-
[古诗与典籍] 诗歌翻译:曹雪芹-《宴海棠赏花诗·其一》 英文译文
《赏海棠花妖诗》出自第九十四回,共有三首,这首《赏海棠花妖诗·草木逢春当茁芽》就是其中之一,为贾环所作。2020-08-28 编辑:Villa