-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(5)
The isotopic composition of lead often varies from one source of common copper ore to another,with variations exceeding the measurement error;and preliminary studies indicate2013-03-11 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(6)
The isotopic composition of lead often varies from one source of common copper ore to another,with variations exceeding the measurement error;and preliminary studies indicate2013-03-12 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(7)
Granted that the presence of these elements need not argue an authorial awareness of novelistic construction comparable to that of Henry James, their presence does encourage attempts2013-03-13 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(8)
Many critics of Family Bronte’s novel Wuthering Heights see its second part as a counterpoint that comments on,if it does not reverse,the first part,2013-03-14 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(9)
There have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously2013-03-15 编辑:melody
-
[考研英语长难句讲解] 考研英语长难句讲解 第101期
That's a far different image from the cherry-tree-chopping George most people remember from their history books.复合句。主句主干为 That's a far different image。介词短语2013-03-11 编辑:melody
-
[考研英语长难句讲解] 考研英语长难句讲解 第102期
18. While Washington and Jefferson privately expressed distaste for slavery, they also understood that it was part of the political and economic bedrock of the country they helped to create.2013-03-12 编辑:melody
-
[考研英语长难句讲解] 考研英语长难句讲解 第103期
20. The three-fifths formula handed Jefferson his narrow victory in the presidential election of 1800 by inflating the votes of the southern states in the Electoral College.2013-03-18 编辑:melody
-
[考研英语长难句讲解] 考研英语长难句讲解 第104期
22. Washington, who had begun to believe that all men were created equal after observing the bravery of the black soldiers during the Revolutionary War, overcame the strong2013-03-19 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(10)
This succession was based primarily on a series of deposits and events not directly related to glacial and interglacial periods,rather than on the more usual modern method of studying2013-03-18 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(11)
Nevertheless, researchers of the Pleistocene epoch have developed all sorts of more or less fanciful model schemes of how they would have arranged2013-03-19 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(12)
The molecular approach to detecting peptide hormones using cDNA probes should also be much faster than the immunological method because it can2013-03-20 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(13)
It is possible to make specific complementary DNA's (cDNA's)that can serve as molecular probes to seek out the messenger RNA's (mRNA's)of the peptide hormones.2013-03-21 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(14)
Now we must also examine the culture as we Mexican Americans have experienced it , passing from 0 Now we must also examine the culture as we Mexican Americans have experienced it2013-03-22 编辑:melody
-
[考研英语长难句讲解] 考研英语长难句讲解 第105期
24. By using the first draft as a means of thinking about what you want to say, you will very likely discover more than your notes originally suggested.2013-03-25 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(15)
But those of who hoped, with Kolb, that Kolb’s newly published complete edition of Proust’s correspondence for 1909 would document the process in greater detail are disappointed.2013-03-25 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(16)
解释:请原谅笔者在此所做中文翻译的艰涩难懂,为了让读者能够更好地理解句子的结构,本书尽量把中文翻译与英文原文的语序相对应,而且尽可能的不用意译。为了达到这个目的,2013-03-26 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(17)
解释:本句来自历来被GRE考生尊称为所有GRE文科文章中难度第一的普鲁斯特的追忆似水年华,这篇文章的难度远远高于现在计算机考试的题目。普鲁斯特是公认的意识流小说的先驱,2013-03-27 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(18)
解释:本句的主句中有一个长插入语however,on the basis of observations concerning mantle xenoliths,割裂了主谓,但句子的主要难度还是在that引导的宾语从句中,从句中有由but 所连接的两个句子,一起延续到句末。2013-03-28 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(19)
解释:本句前面的主干并不算难,即the evidence is the fact that,难就难在fact之后说明fact 的同位语从句。此从句中既有大段插入语,又有从句,较为难读。同位语从句的主语是volcanic rocks,2013-03-29 编辑:melody