-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(32)
It can be inferred from the passage that a historian who wished to compare crime rates per thousand in a European city in one decade of the fifteenth century with crime rates in another2013-04-18 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(33)
Historians such as Le Roy Ladurie have used the documents to extract case histories, which have illuminated the attitudes of different social groups (these attitudes include,2013-04-19 编辑:melody
-
[2007年5月] 雅思阅读长难句结构分析50句
US farmers are expected this season to plant the most maize since 1944. Critics say other plant-based fuels should be getting more attention. This is the VOA Special English Agriculture Report. This2007-05-23 编辑:admin
-
[考研英语长难句讲解] 考研英语长难句讲解 第113期
并列句。but 连接两个互为转折关系的分句,两个分句都是简单句;第二个分句冒号后的部分补充说明。学者、政策制定者以及形形色色的评论家就这些变化的社会意义展开了讨论,但是却很少有人看到其副2013-04-22 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(34)
In the early 1950's,historians who studied preindustrial Europe(which we may define here as Europe in the period from roughly 1300 to 1800) began,for the first time in large numbers,2013-04-22 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(35)
The historian Frederick J. Turner wrote in the 1890's that the agrarian discontent that had been developing steadily in the United States since about 1870 had been precipitated by2013-04-23 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(36)
Only when a system possesses natural or artificial boundaries that associate the water within it the hydrologic cycle may the entire system properly be termed hydrogeologic.2013-04-24 编辑:melody
-
[考研英语长难句讲解] 考研英语长难句讲解 第114期
简单句。句子主干为 This "added-worker effect" could support the safety net。过去分词结构 offered by...disability insurance 作后置定语;不定式结构 to help...作目的状语。2013-04-23 编辑:melody
-
[SAT阅读辅导] SAT阅读长难句分析
下面是几句SAT阅读长难句的分析。SAT阅读长难句对于大部分的中国的考生来说,都是一个需要很多时间和精力才能克服的难关。下面我们一起来看看下面的SAT阅读长难句吧。2013-04-25 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(37)
The hydrologic cycle,a major topic in this science,is the complete cycle of phenomena through which water passes,beginning as atmospheric water vapor,passing into liquid and solid form as precipitat..2013-04-25 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(38)
In the periods of peak zooplankton abundance,that is,in the late spring and in the summer,Haney recorded maximum daily community grazing rates,for nutrient-poor lakes and bog lakes,2013-04-26 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(39)
Studies by Hargrave and Geen estimated natural community graz-ing rates by measuring feeding rates of individual zooplankton species in the laboratory and then computing community grazing rates for ..2013-04-27 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(40)
Perhaps the fact many of these first studies considered only algae of a size that could be collected in a net (net phytoplankton), a practice that overlooked the smaller phytoplankton (nannoplankton)2013-04-28 编辑:melody
-
[SAT阅读辅导] SAT阅读长难句典型结构介绍
SAT阅读令考生比较头疼,而阅读题中的长难句令考生更头疼。突破SAT阅读长难句是大家提高SAT阅读考试答题效率的重要手段,下面小编为大家整理了关于SAT阅读长难句五大典型结构,相信大家掌握这些信息以后,2013-04-25 编辑:melody
-
[GRE阅读辅导] GRE阅读长难句中译英练习题
The American economic system is organized around a basically private-enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine .美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要..2013-04-27 编辑:phoenix
-
[考研英语长难句讲解] 考研英语长难句讲解 第115期
简单句。句子主干为 President Bush campaigned to move Social Security to a saving-account model。句首介词短语作时间状语,介词 with 引导的独立主格结构“with+名词+现在分词”作伴随状语,其中现在分词短语 depending on...作 payments 的后置定语。2013-05-02 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(41)
A low number of algal cells in the presence of a high number of grazers suggested,but did not prove, that the grazers had removed most of the algae.2013-05-02 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(42)
Which of the following most probably provides an appropriate analogy from human morphology for the “details” versus “constraints” distinction made in the passage in relation to human behavior?2013-05-03 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(43)
Although these molecules allow radiation at visible wavelengths,where most of the energy of sunlight is concentrated,to pass through,they absorb some of the longer-wavelength,2013-05-06 编辑:melody
-
[考研英语长难句讲解] 考研英语长难句讲解 第116期
复合句。主句主干为 demographics are working against the middle-class family。as 引导原因状语从句,其主干为 the odds have jumped eightfold;破折号之间的部分起补充说明的作用。2013-05-03 编辑:melody