-
[翻译训练] 诗词翻译积累:赵善庆《沉醉东风·秋日湘阴道中》
赵善庆《沉醉东风·秋日湘阴道中》Tune: Intoxicated in East WindAn Autumn Day on My Way to Xiangyin Zhao Shanqing2013-04-01 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:苏东坡《水调歌头》
昔胡仔曾说:“中秋词,自东坡《水调歌头》一出,余词尽废。”认为这是写中秋最好的一首词,此说是一点也不过分的。这首词仿佛是与明月的对话,在对话中探讨着人生的意义。既有理性,又有情趣,很是耐人寻味。2013-04-02 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:《长相思》
长相思 Tune:"Everlasting Longing" 许渊冲 译 汴水流 See the Bian River flow,泗水流2013-04-03 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:李白《月下独酌》
花间一壶酒, 独酌无相亲;举杯邀明月, 对影成三人。月既不解饮, 影徒随我身;暂伴月将影, 行乐须及春。2013-04-07 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(20)
一个对于H的关于为何法律上的奴隶制没有在17世纪60年代以前出现的原因所作解释的批评显示,关于奴隶制和种族偏见之间的关系的假说应当重新检查,2013-04-01 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(21)
一条成年比目鱼身上显著存在的诸多不对称(asymmetry)特征中,最为吸人注目的是眼睛的摆位:在成年之前,一只眼睛发生移动2013-04-02 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(22)
其主题〔若借鉴梅纳德。迈克(Maynard Mack)的两个分类范畴的话〕是“人生作为外部景象”,因为读者的注意力被作品那形形色色的事件所分散,主要是从外部来观察其主人公奥德修斯(Odyssus)的;2013-04-03 编辑:melody
-
[长难句翻译技巧] 英语翻译技巧 长难句如何翻译(23)
除非他们能取得成功,不然的话,绿色革命的产量收益将在很大程度上损失殆尽,即使豆科植物中使这些植物有条件进入到与固氮细菌共生关系的基因可被辨识出来和分离开来的话,2013-04-07 编辑:melody
-
[学习素材] 2013两会代表精彩语录6(双语)
“求人现象普遍化后,后果极其严重。它破坏了公平、公正,恶化了社会风气,损害了社会道德以及党和政府的形象,毒化了国人的精神世界,不利于下一代的健康成长。”2013-04-01 编辑:melody
-
[学习素材] 2013两会代表精彩语录7(双语)
"Every citizen should care about politics and have the consciousness of responsibility as well as love for our compatriots. And a monk should, also."2013-04-02 编辑:melody
-
[学习素材] 2013两会代表精彩语录8(双语)
"Nowadays, children only want to be officials and civil servants. Very few of them want to become scientists.“而现在的孩子,都想当官、当公务员,对科学家有向往的人,少之又少。”2013-04-03 编辑:melody
-
[六级翻译辅导] 2013年大学英语六级翻译方式:词性转换
词性转换不仅是重要的译词手段,也是常用的句法转换变通手段,是一种常用的翻译技巧。说白了,就是在必要的时候,将原文中的某个词的词性在译文里用其他词性表达出来。2013-04-03 编辑:Aimee
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第154期:小猪会飞吗?
pork-chop本义是“猪排”,在美国俚语中指在政府或工会团体内不用做事还能领薪的“肥缺”,把占着这种肥缺的人称为pork-chopper。该词也作形容词用。2013-03-28 编辑:Jasmine
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第155期:举手之劳
“举手之劳”比喻“做轻而易举的事相助”。英语的to lift/raise a finger/ hand,表示“举起一个指头或一只手”的字面意义。2013-04-03 编辑:Jasmine
-
[备考辅导] 由复合词引起的常见误译
复合词(compounds)是英语词汇中最为常见的一类词。到目前为止,通过复合法(compounding)构成的词语已占英语总词汇的30%左右。复合法,顾名思义,就是将两个或多个词语(或构词成分)结合在一起的构词法。2013-04-03 编辑:melody
-
[口译阅读辅导] 人代会首位女发言人傅莹引关注
外交部副部长傅莹周一在十二届全国人大一次会议被任命为新闻发言人之后,网友好评立即汹涌而来。傅莹是全国人大历史上第一位女性发言人,这次她主持了长达75分钟的全国人大新闻发布会,并在电视台上实时转播。2013-04-07 编辑:melody
-
[考试动态] 2013年春季上海中高级口译口试报名通知
一、报名范围 准考证前四位号码为1303、1209、1203、1109的“英语高级口译”、“英语中级口译”笔试合格者。二、报名必备2013-04-07 编辑:melody
-
[考试动态] 关于报送2013年翻译系列高级专业技术职务任职资格评审材料的通知
各省、自治区、直辖市和中央国家机关各部委(局)、各人民团体、有关企业集团(总公司)人事(职改)部门、局属各单位:根据《资深翻译和一级翻译专业资格(水平)评价办法(试行)》(人社部发〔2011〕51号),2013-04-07 编辑:melody
-
[翻译考试报名] 关于接受2013年翻译中级职称评审材料的通知
根据国人厅发〔2005〕10号文件、〔2006〕14号文件和〔2007〕12号文件精神,二、三级英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯语等7个语种翻译专业资格(水平)考试在全国范围举行,各地区、各部门不再进行翻译系列上述7个语种翻译、2013-04-07 编辑:melody
-
[翻译考试报名] 关于全国翻译系列职称评审职称外语通知
根据原国家人事部《关于完善职称外语考试有关问题的通知》(国人部发〔2007〕37号)和《关于全国专业技术人员计算机应用能力考试的通知》(人发〔2001〕124号)精神,结合翻译行业实际情况,2013-04-08 编辑:melody