-
[翻译技巧和经验] 港报谈台媒错译马英九"笨拙":人云亦云不可取
香港《大公报》26日刊出评论说,上周出版的英国《经济学人》杂志刊登了题为Ma the bumbler的文章。有台媒把“bumbler”翻译为“笨蛋”。当岛内媒体一窝蜂似地转载“笨蛋说”时,却没想到要看一看《经济学人》2013-04-09 编辑:melody
-
[] 华尔街日报头版文章:致毕业生们
1970-01-01 编辑:
-
[翻译技巧和经验] 华尔街日报头版文章:致毕业生们
请允许我成为第一个不对你说“恭喜”的人。在过去几年中,你们中的大多数努力地在各种并不实用的课程中为了一个看得过去的成绩而徘徊奋斗。老实说,这并不是什么值得夸耀的事情。现在在这糟糕的,拜你们大一时投2013-04-12 编辑:melody
-
[翻译技巧和经验] 爆笑反差:相隔14年的《泰坦尼克》观后感
What I Thought When I Watched Titanic at Age 12 vs. What I Thought When I Watched Titanic at Age 26. 我12岁时和26岁时看《泰坦尼克号》的对比。2013-04-10 编辑:melody
-
[翻译技巧和经验] 《生活大爆炸》Sheldon爆笑语录
我很理解你会嫉妒。这是决不能错过的研讨会。在那儿会讨论生物细胞计算机软件,多线程任务处理的优势,还有用非平衡格林函数解决原子内光化电离过程的圆桌会议呢。2013-04-11 编辑:melody
-
[四级翻译备考辅导] 2013年大学英语四级翻译习题(3)
2013年大学英语四级翻译习题,供广大考生备考使用,更多内容请继续关注。2013-04-10 编辑:Aimee
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第159期:一定会发生事故吗?
其实,这是一句谚语,原来后面还有一个状语:in the best-regulated families,意指“即使在生活最有规律的家庭也会发生事故。”实际上,这里的accidents也不一定指通常意义上的“事故”,可以泛指各种不好的事。2013-04-10 编辑:Jasmine
-
[学习素材] 习近平在博鳌亚洲论坛开幕式上的主旨演讲(视频+全文)
椰风暖人,海阔天高。在这美好的季节里,同大家相聚在美丽的海南岛,参加博鳌亚洲论坛2013年年会,我感到十分高兴。首先,我谨代表中国政府和人民,并以我个人 的名义,向各位朋友的到来,表示诚挚的欢迎!2013-04-11 编辑:melody
-
[翻译技巧和经验] 苹果首席行政官Tim Cook致歉信(中英对照)
在过去的两周里,我们收到了许多关于Apple在中国维修和保修政策的反馈。我们不仅对这些意见进行了深刻的反思,与相关部门一起仔细研究了 “三包” 规定,还审视了我们维修政策的沟通方式,并梳理了我们对Apple授权服务提供商的2013-04-11 编辑:melody
-
[学习素材] 习近平金砖国家领导人第五次会晤讲话(同传视频)
时隔两年再次来到彩虹之邦,心情十分愉快。我深深感受到南非人民的热情好客和对金砖国家合作的积极支持。在这里,我谨对祖马总统和南非政府为这次会晤所作的周到安排表示衷心的感谢!2013-04-11 编辑:melody
-
[2013年4月VOA常速英语] VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):植物也有感官和感知能力
我之所以写这本书,是因为我意识到很多自己以为理所当然的知识,比如植物有感官、能看东西、有嗅觉,人触摸时能感知到,而这些知识很多人是不知道的。所以我就写了这本书,向人们展示植物生活的复杂性,展示背后的科学知识。2013-04-11 编辑:Sunny
-
[翻译训练] 经典哲理散文英译汉:On the Fear of Death 谈怕死
威廉·赫兹里特William Hazlitt1778—1830。英国19世纪著名散文家、文学评论家。出生于牧师家庭。在爱尔兰和美国度过童年时代。曾就读于哈克尼神学院。去过巴黎学习绘画。早期以作画为主当过记者以后转向文学和戏剧评论。2013-04-11 编辑:melody
-
[六级翻译辅导] 2013年大学英语六级翻译方式:顺序法和逆序法
顺序法翻译不改变原文表达语序,不会影响对原文内容的理解。逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译,以便更好地传达原文的内容。2013-04-11 编辑:Aimee
-
[四级翻译备考辅导] 2013年大学英语四级翻译习题(4)
2013年大学英语四级翻译习题,供广大考生备考使用,更多内容请继续关注。2013-04-11 编辑:Aimee
-
[2013年4月VOA常速英语] VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):美国在对付致命疾病上发挥的作用
25年前艾滋病是不可治愈的,治疗方法很有限,一旦确诊便意味着死刑。美国医生艾瑞克·古斯比和安东尼·弗契为此研究了多年,目前仍在寻找治疗的办法。2013-04-12 编辑:Sunny
-
[翻译技巧和经验] 领导人翻译工作揭秘:提前整理领导人常用诗词
外交部翻译室前主任过家鼎称,选拔翻译“主要看发音怎么样,反应如何”习近平主席就任后首次出访,在电视镜头和照片中,人们又看到了一个熟悉的小个子——外交部翻译孙宁。在两会期间,由于给李克强总理记者会担任翻译,孙宁“火”了一把,2013-04-12 编辑:melody
-
[备考辅导] 2013年四级考试:英语四级翻译常见考点总结
四级翻译部分为汉译英,共5个句子,一句一题,句长为15-30词,句中的一部分已用英文给出,考生需根据全句意思将汉语部分译成英语,考试时间5分钟。翻译题重点考察考生对语法结构及常用英语表达习惯的掌握情况。2013-04-12 编辑:melody
-
[六级翻译辅导] 2013年大学英语六级翻译方式:增词法和减词法
增词法是指译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实于原文,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。减词是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。2013-04-12 编辑:Aimee
-
[四级翻译备考辅导] 2013年大学英语四级翻译习题(5)
2013年大学英语四级翻译习题,供广大考生备考使用,更多内容请继续关注。2013-04-12 编辑:Aimee
-
[2013年4月VOA常速英语] VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):克里将朝鲜问题提上重要日程
在亚洲,总统奥巴马第二任期的工作从第一任期未完成的开始:增强在该地区的军事、外交和商业资产,这是所谓“亚洲枢纽”计划的一部分。2013-04-13 编辑:Sunny