-
[卫生与健康] 联合国秘书长潘基文2016年根除产科瘘国际日致辞(中英对照)
我最近访问毛里塔尼亚时,有机会在努瓦克肖特的一家医院探访瘘管病患者。她们的勇敢和坚毅让我感动和钦佩2016-06-23 编辑:max
-
[外交与国际] 李源潮副主席在慕克吉总统访华欢迎招待会上的致辞(中英对照)
很高兴出席由中国全国友协和印度驻华使馆联合举办的慕克吉总统访华欢迎招待会。我代表中国政府对慕克吉总统应习近平主席的邀请来华进行国事访问表示热烈欢迎!2016-07-04 编辑:max
-
[外交与国际] 王毅部长在外交部广西全球推介活动上的讲话(中英对照)
中国外交工作的一项重要使命就是为国内发展服务,落到实处,就是要为国内各省区市的对外开放和互利合作牵线搭桥。为此,外交部创立了“中国省区市全球推介活动”这一新平台。2016-07-05 编辑:max
-
[外交与国际] 李克强总理会见亚洲新闻联盟媒体负责人并座谈时的谈话(中英对照)
2016年5月31日下午,国务院总理李克强在人民大会堂会见来华出席亚洲新闻联盟年会的亚洲国家和地区媒体负责人,并同他们座谈。2016-07-06 编辑:max
-
[生态与环境] 联合国秘书长潘基文2016年世界环境日致辞(中英对照)
今年纪念世界环境日聚焦的是急需关注的非法野生动植物贸易。警钟长鸣是因为问题严重。为取得象牙而屠杀大象,为取得犀角而屠杀犀牛,为取得鳞甲而屠杀穿山甲;从海龟到老虎到紫檀,数以千计的野生动植物种正日益濒临灭绝。2016-07-07 编辑:max
-
[生态与环境] 教科文组织总干事博科娃2016年世界环境日致辞(中英对照)
野生动植物是生物圈的基本组成部分,不仅对于维护健康的生态系统必不可少,而且是缔造和平与实现可持续发展的要素。2016-07-08 编辑:max
-
[外交与国际] 王毅外长:携手打造人类命运共同体(中英对照)
党的十八大以来,以习近平同志为总书记的党中央深刻洞察人类前途命运和时代发展趋势,准确把握中国与世界关系的战略走向,在一系列国际场合提出打造人类命运共同体的重要倡议,引起国际社会热烈反响,对当代国际关系正在产生积极而深远的影响。2016-07-11 编辑:max
-
[外交与国际] 王毅外长:携手打造人类命运共同体(2)(中英对照)
打造人类命运共同体,为人类社会发展进步指明了方向、描绘了蓝图。当前,世界正处于历史性变革之中,国际秩序和格局以及全球治理体系正在发生深刻复杂演变。2016-07-12 编辑:max
-
[生态与环境] 联合国秘书长潘基文2016年世界海洋日致辞(中英对照)
健康的海洋对于维持地球上的生命至关重要。健康的海洋调节气候,提供自然资源、营养食物和就业等多种服务,为数十亿人民带来福祉。2016-07-14 编辑:max
-
[经济与贸易] 习近平主席在第八轮中美战略与经济对话开幕式上的讲话(中英对照)
今天,第八轮中美战略与经济对话和第七轮中美人文交流高层磋商在北京举行。首先,我对对话和磋商的开幕,表示衷心的祝贺!对远道而来的美国朋友,表示热烈的欢迎!2016-07-15 编辑:max
-
[卫生与健康] 联合国秘书长潘基文2016年国际白化病宣传日致辞(中英对照)
世界各国、每个社会,无论族裔,不分性别,都有白化病患者。可悲的是,对白化病患者的歧视和鄙视也在全球各地存在,程度不一。2016-07-18 编辑:max
-
[社会] 联合国秘书长潘基文2016年认识虐待老年人问题世界日致辞(中英对照)
去年商定的《2030年可持续发展议程》致力于在今后15年内消除贫穷,建设一个更可持续的世界。2016-07-19 编辑:max
-
[生态与环境] 联合国秘书长潘基文2016年防治荒漠化和干旱世界日致辞(中英对照)
荒漠化、土地退化、干旱和气候变化相互关联。由于土壤退化和气候变化,干旱日益严重和频繁,洪泛灾害和极端气温也愈告猖獗2016-07-20 编辑:max
-
[外交与国际] 联合国秘书长潘基文2016年国际和平日100天倒计时致辞(中英对照)
每年在和平国际日这一天,联合国呼吁全世界人民牢记,我们同为人类,要携手构建一个没有纷争的未来。联合国呼吁所有人纪念全球停火和无暴力日,并在国际日期间停止敌对行动。2016-07-21 编辑:max
-
[外交与国际] 习近平主席在塞尔维亚媒体发表署名文章(中英对照)
应托米斯拉夫·尼科利奇总统邀请,我即将对塞尔维亚共和国进行国事访问。在这个花香四溢的季节里到访美丽而充满传奇故事的友邦,令我倍感亲切。2016-07-22 编辑:max
-
[外交与国际] 习近平主席在波兰媒体发表的署名文章(中英对照)
应杜达总统邀请,我将对波兰共和国进行国事访问,这是我担任中国国家主席后首次访问波兰。我期待着同杜达总统以及波兰其他领导人就提高两国关系水平、深化务实合作、加强中波在重大国际和地区问题上的协调合作深入交换意见2016-07-25 编辑:max
-
[体育与运动] 联合国秘书长潘基文2016年国际瑜伽日致辞(中英对照)
瑜伽术是一种古老的身体、心理和精神锻炼方法,发源于印度,现以多种形式为世界各地的人们所习练。“瑜伽”这个词来自梵语,意思是接合,或曰统一,象征着身心合一。2016-07-26 编辑:max
-
[外交与国际] 习近平主席在乌兹别克斯坦媒体发表的署名文章(中英对照)
绿野草铺茵,空山雪积银。"这是600多年前明代中国官员出使中亚后写下的诗句。乌兹别克斯坦的壮美景色自古为中国人所熟知和向往。2016-07-27 编辑:max
-
[社会] 联合国秘书长潘基文2016年世界难民日致辞(中英对照)
被迫流离失所已达到前所未有的水平,世界各地有6500多万人背井离乡。新的和反复出现的冲突以及愈发更令人不安的各种形式的暴力和迫害,迫使人们为寻求安全而在本国境内或跨越国际边界逃亡,成为寻求庇护者或难民。2016-07-28 编辑:max
-
[社会] 联合国秘书长潘基文2016年国际丧偶妇女日致辞(中英对照)
世界各地约有2.59亿丧偶妇女,近半数生活在贫穷中。丧偶妇女往往被家庭和社区成员鄙视。2016-07-29 编辑:max