-
[外交与国际] 习近平主席在瑞士媒体发表署名文章(中英对照)
我很高兴2017年第一次出访就来到瑞士这个美丽的国家。这是我首次以中国国家主席身份访问瑞士,也是新世纪以来中国国家元首对瑞士进行的首次国事访问。2017-01-23 编辑:max
-
[外交与国际] 外交部副部长刘振民:亲诚惠容结善缘 周边外交续新篇(中英对照)
在刚刚过去的2016年,国际形势风云变幻,亚洲地区在保持总体稳定的同时,也面临诸多不稳定、不确定因素。如何唱响和平、发展、合作的主旋律,维护亚洲地区来之不易的稳定与发展势头,各方都把目光投向中国。2017-01-24 编辑:max
-
[外交与国际] 美国驻华大使 开启美中关系的新篇章(中英对照)
我常这么说,也真心这么认为:担任美国驻中国大使是我所拥有过的最好的工作。与美中两国人民一起推动世界上最重要的双边关系是莫大的荣幸。2017-01-25 编辑:max
-
[外交与国际] 刘晓明大使 中国将对新全球化做出贡献(中英对照)
中国加入世界贸易组织15年后,根据《中国加入世界贸易组织议定书》第15条,针对中国的反倾销"替代国"条款已经终止。2017-02-04 编辑:max
-
[信息与科技] 李克强总理在国家科学技术奖励大会上的讲话(中英对照)
今天,我们隆重召开国家科学技术奖励大会,表彰为我国科技事业和现代化建设作出突出贡献的科技工作者。刚才,习近平总书记等党和国家领导同志,向获得国家最高科学技术奖的赵忠贤院士、屠呦呦研究员和其他获奖代表颁了奖。2017-02-06 编辑:max
-
[政治与国情] 王毅部长在外交部2017年新年招待会上的致辞(中英对照)
一年一度的中国新春佳节即将到来,我谨代表中国外交部,向今天出席招待会的各位嘉宾表示热烈欢迎,向过去一年为促进中外友好合作作出积极贡献的各位驻华使节和代表表示衷心感谢,向大力支持外交工作的各地方、各部门致以崇高敬意!2017-02-07 编辑:max
-
[经济与贸易] 李克强总理在《彭博商业周刊》发表文章 开放经济,造福世界(中英对照)
国际金融危机爆发近十年后,世界经济仍未能完全摆脱其负面影响,中国也面临不少挑战。但我们选择迎难而上。2017-02-08 编辑:max
-
[文化与教育] 博科娃总干事2017年缅怀大屠杀受难者国际纪念日致辞(中英对照)
1月27日,我们纪念苏军于1945年的这一天发现灭绝人性的奥斯威辛-比克瑙纳粹德国集中营和灭绝营。这台巨大的死亡机器绞杀了一百一十万多人,其中近一百万是犹太人。2017-02-09 编辑:max
-
[经济与贸易] 刘晓明大使在2017年英国能源投资峰会上的主旨演讲(中英对照)
能源与我们的日常生活息息相关,也是事关世界经济走向和人类前途命运的一项重要议题。关于如何看待当今世界经济和全球治理,我想前不久中国国家主席习近平在达沃斯世界经济论坛年会的主旨演讲,提供了非常精彩的答案。2017-02-10 编辑:max
-
[经济与贸易] 刘晓明大使 稳中向好的中国经济使千万贫困人口脱贫(中英对照)
不久前,中国国家主席习近平发表新年贺词时宣布,2016年中国有1000多万贫困人口实现了脱贫。一些英国朋友向我表示,习主席提到的这一数字给他们留下非常深刻的印象。2017-02-13 编辑:max
-
[卫生与健康] 古特雷斯秘书长2017残割女性生殖器零容忍国际日致辞(中英对照)
残割女性生殖器的做法剥夺妇女和女童尊严,危及她们的健康并造成不必要的痛苦,其后果得终身忍受,甚至可能造成死亡。2017-02-14 编辑:max
-
[外交与国际] 中国驻汤加大使黄华光 坚持全球化方向 实现共赢共享(中英对照)
当前,国际政治经济形势错综复杂,恐怖主义、难民问题、气候变化等全球性挑战层出不穷,英国退出欧盟,欧美发达经济体出现质疑甚至反对全球化的声音,世界范围内孤立主义、贸易保护主义明显上升,全球化走向和人类未来前景成为国际社会普遍关心的问题。2017-02-15 编辑:max
-
[信息与科技] 博科娃总干事2017年妇女和女童参与科学国际日致辞(中英对照)
值妇女和女童参与科学国际日之际,让我们向参与科学的妇女和女童表示最坚定的支持。2017-02-16 编辑:max
-
[信息与科技] 博科娃总干事2017年世界无线电日致辞(中英对照)
我们所置身的时代,信息的分享和获取方式正在发生一场革命。在这场深刻变革中,无线电广播展示了前所未有的活力、魅力和意义。2017-02-17 编辑:max
-
[外交与国际] 周平剑大使 中国的大门对尼日利亚更加开放(中英对照)
尼日利亚媒体近日广泛报道,中国进出口银行已批准为拉各斯-伊巴丹标轨铁路项目提供贷款。尼铁公司总经理奥克里亚表示,随着中国进出口银行批贷,拉伊铁路项目破土动工准备就绪2017-02-20 编辑:max
-
[外交与国际] 杨优明大使 中国致力于同其他国家一道促进共同发展(中英对照)
1月17日,中国国家主席习近平在瑞士达沃斯出席世界经济论坛2017年年会开幕式并发表题为《共担时代责任共促全球发展》的重要主旨演讲。习主席演讲主要强调三方面内容。2017-02-21 编辑:max
-
[文化与教育] 伊琳娜·博科娃总干事2017年国际母语日致辞(中英对照)
在国际母语日之际,联合国教科文组织重申其对语言多样性和使用多种语言的全部承诺。语言表达我们自己,构建我们的思想和我们的身份。2017-02-22 编辑:max
-
[外交与国际] 中国的亚太安全合作政策白皮书(1)(中英对照)
亚洲和太平洋地区地域广阔,国家众多,拥有全世界60%的人口,经济和贸易总量分别占全球总额的近六成和一半,在世界格局中具有重要战略地位。2017-02-23 编辑:max
-
[外交与国际] 中国的亚太安全合作政策白皮书(2)(中英对照)
理念是行动的先导,解决新问题需要新理念。面对蓬勃发展的区域一体化进程,冷战思维、零和博弈、武力至上的陈旧安全理念已不合时宜。2017-02-24 编辑:max
-
[外交与国际] 中国的亚太安全合作政策白皮书(3)(中英对照)
2015年以来,中美关系总体保持稳定并取得新的进展。两国高层和各级别交往密切。2015年9月,习近平主席应美国总统奥巴马邀请对美国进行国事访问,并于11月出席联合国气候变化巴黎大会期间会见奥巴马总统。2017-02-27 编辑:max