-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第41期:乡村俱乐部
原文视听Way to sneak up on people.[qh]别这么偷偷摸摸的[qh]Sorry. Look, can you get it today?[qh]不好意思 你今天能拿到吗[qh]Get what? Jenna's file.[qh]拿什么 詹娜的档案[qh]No. They canceled my shi2012-05-05 编辑:finn
-
[冰河世纪2] 影视精讲《冰河世纪2》第2期:小孩都崇拜我
原文视听Look, I opened my camp.2012-05-08 编辑:finn
-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第42期:我知道你很辛苦
原文视听Hey, need any help?[qh]要帮忙吗[qh]You're a little early.[qh]你这么早就来了[qh]The dance doesn't start for 27 hours.[qh]舞会27小时后才开始[qh]But I wanted to do a dry run,[qh]可是我想2012-05-06 编辑:finn
-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第44期:你怕见到我的朋友?
原文视听You know, they're showing a Fritz Lang double feature今晚玫瑰镇影院有at Rosewood Cinema tonight.弗里茨·兰大片的两场连映If we leave now, we'll only miss the credits.现在去的话2012-05-08 编辑:finn
-
[冰河世纪2] 影视精讲《冰河世纪2》第3期:
原文视听Good job. Question.还真能掰 我要发问Why does the burro go home? Why doesn't he stay with the rabbits?小毛驴为什么要回家? 怎么不跟兔子一起生活?Because... because he wanted to be with h2012-05-09 编辑:finn
-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第45期:
原文视听So, did you buy a raffle ticket yet?你买彩券了吗Not yet.还没Where's Spencer?斯宾塞人哪去了Did she leave you all alone?她就把你一个人晾在这It's cool. I like people-watching.没关2012-05-09 编辑:finn
-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第38期:被气爆了
原文视听What are you doing?[qh]你们怎么来了[qh]An intervention.[qh]来骚扰骚扰你[qh]We brought takeout and rag mags.[qh]我们叫了外卖 还带了娱乐杂志[qh]But you cannot have any of those[qh]不过 你得换掉2012-05-03 编辑:finn
-
[每天电影口语] 每天一句电影口语第63期:命运如风,你想捕捉注定离散的风吗
原句:I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡 句子分析:like,按照构词法,这个li2012-05-14 编辑:lily
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第36期:本性难移还是另有苦衷
原文欣赏Should I call D.C. gang task force?我要不要通知特遣队Ask if they've heard of a threat against Holly Sando?问他们有否得知 荷利·桑多被威胁Nope.不用Trillo didn't show any decep2012-05-15 编辑:lily
-
[冰河世纪1] 影视精讲《冰河世纪1》第17期:我们是一个团队
原文视听We were some team, huh?[qh]我们曾经是多棒的集体[qh]Were? Come on, we're still a team.[qh]曾经是?胡说,我们还是一个集体[qh]I'm sorry I set you up.[qh]我设下圈套,真对不起[qh]You know me2012-05-03 编辑:finn
-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第48期:你很心烦意乱
原文视听Why don't we go upstairs to the chem lab?要不我们到楼上的化学实验室去吧It's quiet up there.那里很安静What's going on?怎么了You seem distracted.你看起来心烦意乱的I&2012-05-15 编辑:finn
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第31期:随意的捉弄变成致命的游戏
原文欣赏I can't believe Wallace didn't come forward earlier.不敢相信华莱士现在才说出来Yeah, the black firefighter won't rat on the racists.黑人消防员不告发种族主义者It is a li2012-05-08 编辑:lily
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第35期:真正的爱情可以冲破一切阻隔
原文欣赏The guy couldn't keep it in his pants.他人真太贱了This was... about a girl?是关于某个女孩吗You see the disgust?你注意到厌恶没Yeah.是的Well, that's hate.憎恨I'm guessin2012-05-14 编辑:lily
-
[碟中谍4] 《碟中谍4:幽灵协议》精讲第4期:你有不惜一切代价的勇气吗
原文欣赏Agent confirmed.特工确认Why was he in prison?他为什么进监狱He disappeared after he and his wife... You know.他和他老婆 那啥以后 就失踪了I thought he'd just been transferred. Put on2012-05-11 编辑:lily
-
[碟中谍4] 《碟中谍4:幽灵协议》精讲第1期:阿汤哥的完美亮相岂能错过
原文欣赏What are you doing? What are you doing?你在做什么What's wrong? What's happening, Benji?怎么了 出什么事了 班吉Oh, God. He's not going to the extraction point.他不去撤2012-05-08 编辑:lily
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第32期:恐惧的背后隐藏着什么秘密
原文欣赏As I said earlier, I...I've read his books, and I've seen him interviewed,我说过 我看过他的书 也看过他的访谈And I really believe that Manny Trillo was a... is a changed man.2012-05-09 编辑:lily
-
[碟中谍4] 《碟中谍4:幽灵协议》精讲第2期:大人物要在关键时刻登场
原文欣赏I don't mean to bring up the elephant in the room,我知道现在问不太合适but what's with the big, hairy Russian?但那个毛茸茸的俄国佬是谁Who, Bogdan? He fed me intel. If I left hi2012-05-09 编辑:lily
-
[每天电影口语] 每天一句电影口语第60期:人生充满变数
经典影片《阿甘正传》:My mama always said, life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.我妈妈常说,人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。2012-05-09 编辑:lily
-
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第34期:你的潜意识会说谎吗
原文欣赏Over the next ten minutes, you'll be shown a series of images.接下来的十分钟 你会看到一系列的图片Each image will be followed by a series of adjectives.每幅图片 都会有形容词来形容If2012-05-11 编辑:lily
-
[碟中谍4] 《碟中谍4:幽灵协议》精讲第6期:不是每个人都会考虑太多
原文欣赏Why would that work?那为什么会有用Why would what work?什么有用The flare on the body, why would that work?尸体上的信号弹 为什么会有用It did work.就是有用了Yeah, I know, but...我知道Hey!别乱跑2012-05-15 编辑:lily