-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第18期:英国大地更显壮美
Of course, they could tell themselves, and they did,当然他们也时常这样安慰自己that their houses and parks were not just monuments to wealthy self-indulgence.他们的府邸庄园 并非只是纵情享乐的天堂2017-05-21 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第19期:权贵不断聚敛财富
but towards classical buildings designed to kindle feelings of virtue and patriotism in their breast.更可走近经典建筑 以点燃人们的高尚情怀和胸中的爱国热忱2017-05-22 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第20期:闻所未闻的奢侈品
surrendering to the temptations of the city被城市诱惑所包围and falling hopelessly into a deep, dark, sink of iniquity and disease.逐渐无可救药地堕入 邪恶而病态的黑暗深渊2017-05-23 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第21期:利欲熏心的汉诺威王朝
A debt of just 2 pounds would get you locked up in a debtor's prison.哪怕只欠了两磅的债务 也足以把你打入欠债人监狱2017-05-24 编辑:kahn
-
[2017年上半年ABC News] ABC新闻:英国曼彻斯特遭恐怖袭击 特朗普见阿巴斯谈巴以问题
英国曼彻斯特发生恐怖袭击,警方逮捕了一名23岁男性嫌疑犯。2017-05-24 编辑:aimee
-
[2017年上半年NPR News] NPR讲解附字幕:英国曼彻斯特发生恐怖袭击 警方确定凶手身份
英国曼彻斯特警方确认了昨天实施自杀式爆炸袭击的凶手的身份。警方表示,凶手是22岁的萨尔曼·阿比迪。2017-05-24 编辑:aimee
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第22期:决定改变现状
A sense that beneath all the platitudes about peace and stability lay squalor and corruption.在和平稳定的陈词滥调之下 掩藏的尽是堕落与不堪2017-05-25 编辑:kahn
-
[新概念英语第2册课文精读(MP3版)] 第25课:Do the English speak English 英国人讲的是英语吗
作者在伦敦火车站迷了路,不知如何才能找到去宾馆的路2017-05-30 编辑:kekenet
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第23期:拥有一席之地
a place where babies could be deposited,legitimate or illegitimate,那里的婴儿不论是寄送 婚生亦或私生and would be given a decent chance of survival.都将有希望存活2017-05-26 编辑:kahn
-
[2017年上半年ABC News] ABC新闻:英国不满美方泄露恐袭情报 暂停与美共享
有报道称,英国警方暂停同美国有关部门分享曼彻斯特自杀式爆炸袭击案的信息。2017-05-26 编辑:aimee
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第24期:记录真正的艰辛
Some of these mothers had nothing at the last minute to offer their little babies有些母亲一无所有 离别的时候 除了一颗坚果2017-05-27 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第25期:中产阶级信徒兴起
This was the middle-class parish at work 这是由中产阶级信徒兴起的well off, busily charitable and as much interested in virtue as in wit.他们生活小康而乐善好施 并且德才兼备2017-05-29 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第26期:称霸蓝海的未来
The lyrics for this chest-thumping song were written by two Scots这首震撼热心的歌词由两位苏格兰人写的for a play about King Alfred the Great,最初谱词是用于一部戏剧2017-05-30 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第27期:刚强而无畏的领导者
To deprive them of the satisfaction,Walpole walked, a broken man,为了不让他们得逞 落败的沃波尔back to his wine and his dogs at Houghton.只能持酒牵狗回归霍顿乡里2017-05-31 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第29期:汉诺威王朝军队
In the Highlands of Scotland,kinship was much more a matter of blood.而在苏格兰高地 王统也不过是一种血缘关系2017-06-03 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第28期:苏格兰幸福安康
But still, he was a Stuart,然他终究是斯图亚特家族的and that blood certainly mattered to the Prince himself这一血统自然对于王子自身而言至关重要2017-06-01 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第30期:二世党人即将南征
When his army faced the Hanoverians at the Battle of Prestonpans,他的军队在普雷斯顿潘一战 与汉诺威王朝的正规军狭路相逢they won a resounding victory.大获全胜2017-06-06 编辑:kahn
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第31期:寒冷的冬天举步维艰
But just as in 1715,it could be said the Jacobites defeated themselves.然而就在1715年 詹姆斯二世党人真可谓是自食其果2017-06-07 编辑:kahn
-
[2017年上半年AP News] AP News一分钟新闻:英国民众缅怀恐袭击遇难者
袭击者驾驶一辆厢式货车,使用砍刀在伦敦中心发动袭击,使周六晚上成为浴血之夜。2017-06-07 编辑:kim
-
[《英伦历史》纪录片] BBC英国史精讲《大不列颠的联合》第32期:杰出的才能
The garrison had been captured by Jacobites on their march south,尽管詹姆斯二世党人在南下的时候 端掉了这里的驻军2017-06-08 编辑:kahn