-
[英语合同] 合同英语:英语合同翻译时应该注意的问题
商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。2013-02-25 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 商务英语合同写作的经典句子
本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。2013-02-27 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 商务英语:各种性质的合同的中英对照
Agreement and contract(协议与合同) agency agreement 代理协议2013-02-27 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 商务写作:合同英语用词特点
商务合同英语的用词极其考究,具有特定性。要求选词专业化(professional)、正式(formal)、准确(accurate)。2013-03-06 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 商务合同:使用情态动词
英文合同的用词一般都是正式、规范的语言,情态动词的使用就体现了这一特点。英文合同中常见的情态动词主要有以下两个,即,shall和should。但它们在合同中分别表示不同的含义。2013-03-06 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 英语商务合同:使用近义词和成对词
为体现合同文本行为正式、庄重的文体特征,英文合同常使用一些古体词。这些词主要来源于古英语和中古英语,主要是由here-,there-和where- 与一个或几个介词组成的复合副词2013-03-06 编辑:dodoflye
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第202期:怎样变更合同
An acceptance once given cannot be revoked unless the offer consents. 除非要约人同意,承诺一经做出即不得撤回。2013-03-12 编辑:Rainbow
-
[商务口语天天说] 商务口语天天说 第203期:怎样使合同生效
Any departure from the terms and conditions of the contract must be advised in writing. 任何与合同条款相背离的地方,都应以书面形式通知。2013-03-13 编辑:Rainbow
-
[英语合同] 商务合同:使用非常正式的书面语词汇
英文合同属于法律文体,即“庄重文体”(frozen style)或正式文体,是各种英语文体中规范程度最高的一种,其用语通常正式保守。合同用词通常选择意义明确、不含歧义的词语,以免引起不必要的误解或纠纷。2013-03-13 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 商务合同:具有特殊含义的普通词汇
英语合同的词汇具有用词严谨、准确、庄严、保守和规范等特点。在书写合同时,应尽量避免使用口语词汇,注意用词的规范性,尽量使用书面语,以传达出原文庄重严谨的语言风格。2013-03-13 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 商务合同英译中易混淆的词语
英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。2013-03-15 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 拟定商务合同的词汇大全
a long-term contract 长期合同 a nice fat contract 一个很有利的合同2013-03-15 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 常见信用证明条款英汉对照
B/l showing costs additional to freight charges not acceptable. 除了运费以外,提单上不能显示其他费用.2013-03-18 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 商务雇佣合同中条款的解释
弹性工作时间 在公司同意的情况下,员工可以自由安排工作时间的工作制。 2、加班 在正常工作时间外做的工作。通常以高出正常工资1.5倍的加班费予以补偿。有些公司支付两倍(双薪)2013-03-20 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 商务合同翻译第一步:读懂合同文件
随着我国改革开放的进一步深化,世贸会组织的加入,经济领域的国际交往日趋频繁,经济合作更加密切,国际间的一切经济活动,如贸易、金融、投资、经济合作等都离不开互相制约的 合同2013-03-20 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 商务英语合同写作经典句子及其词组
本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。 The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies..2013-03-21 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 正规的商务合同应该包含的各项条款
本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。 The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies..2013-03-21 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 商务英语合同范本中英对照:外贸独家代理合同
需要了解外贸独家代理合同怎么签吗?下面就为您提供一份合同样本。 本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系2013-03-22 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 英语合同的用词特点
合同英语的用词极其考究,具有特定性。要求选词专业化(professional)、正式(formal)、准确(accurate)。具体体现在下列方面2013-03-22 编辑:dodoflye
-
[英语合同] 商务合同英译中易混淆的词语
英译商务合同时,常常由于选同不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高英译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语2013-03-25 编辑:dodoflye