-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第95期:解放温基人(1)
The Cowardly Lion was much pleased to hear that the Wicked Witch had been melted by a bucket of water, 那小胆狮子听到坏女巫被浇了一吊桶的水,溶化得无影无踪了,非常高兴,2018-08-17 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第96期:解放温基人(2)
The Winkies lifted him tenderly in their arms, and carried him back to the Yellow Castle again, 那些温基人,轻手轻脚地,把他扶起在他们的手臂上,抬着他跋涉着回到黄色的城堡里,2018-08-20 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第97期:解放温基人(3)
When, at last, he walked into Dorothy's room and thanked her for rescuing him, 最后,他跑到多萝茜跟前,感谢她的帮助,2018-08-22 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第98期:解放温基人(4)
As soon as he had spoken, the Tin Woodman began to chop, and in a short time the tree fell over with a crash, 铁皮人说了以后,立刻动手砍树,很快地,听到砰礴一声响,树便倒下来了,2018-08-24 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第99期:解放温基人(5)
This they decided to do. The next day they called the Winkies together and bade them good-bye. 他们都同意了。第二天他们就把温基人叫来了,跟他们最后告别。2018-08-27 编辑:Sara
-
[历史上的今天] 历史上的今天(5月15日)
1856年,经典儿童童话故事《绿野仙踪》作者莱曼·弗兰克·鲍姆在纽约奇特南戈出生。2018-08-18 编辑:Ceciliya
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第100期:飞猴(1)
You will remember there was no road--not even a pathway--between the castle of the Wicked Witch and the Emerald City. 大家应该还记得在坏女巫的城堡和翡翠城之间,是没有路的——哪怕一条小路也没有的。2018-08-29 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第101期:飞猴(2)
"If we walk far enough," said Dorothy, "I am sure we shall sometime come to some place." “如果我们不停地走,”多萝茜说,“我相信,我们一定会在某一个时候,走到翡翠城。”2018-08-31 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第102期:飞猴(3)
"I didn't know there was a charm," answered Dorothy, in surprise. "What is it?" 多萝茜惊奇地说:“我不知道这顶金冠会有这样的魔力,那该怎么做呢?”2018-09-03 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第103期:飞猴(4)
The King bowed low before Dorothy, and asked, "What is your command?" 那猴王在多萝茜面前恭敬地鞠躬,并且问道:“你有什么吩咐?”2018-09-05 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第104期:飞猴(5)
"Once," began the leader, "we were a free people, living happily in the great forest, 猴王开始说:“从前,我们都自由自在,快乐地生活在大森林中,2018-09-07 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第105期:飞猴(6)
"My grandfather was at that time the King of the Winged Monkeys which lived in the forest near Gayelette's palace, “我的祖父,在那个时候,是飞猴的王,住在森林里,在那甘林达的宫殿附近,2018-09-10 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第106期:飞猴(7)
"The princess was angry, and she knew, of course, who did it. “这位公主非常愤怒,不用说,她知道这是怎么回事儿。2018-09-12 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第108期:奥芝的秘密(1)
The four travelers walked up to the great gate of Emerald City and rang the bell. 四个旅行者来到翡翠城的大门前,拉响铃子。2018-09-17 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第107期:飞猴(8)
"This was all we ever had to do until the Golden Cap fell into the hands of the Wicked Witch of the West, who made us enslave the Winkies, “直到这顶金冠落在西方坏女巫的手里,我们一直过着平静的生活;坏女巫命令我们奴役着温基人,2018-09-14 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第108期:奥芝的秘密(1)
The four travelers walked up to the great gate of Emerald City and rang the bell. 四个旅行者来到翡翠城的大门前,拉响铃子。2018-09-17 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第109期:奥芝的秘密(2)
The soldier had the news carried straight to Oz that Dorothy and the other travelers had come back again, after destroying the Wicked Witch; but Oz made no reply. 兵士带着这消息迳往奥芝那里去,告诉他多萝茜和她的几个同伴,在杀死了西..2018-09-19 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第110期:奥芝的秘密(3)
Presently they heard a solemn Voice, that seemed to come from somewhere near the top of the great dome, and it said: 没多久,他们听到一个声音,似乎从靠近那巨大的圆屋顶上传下来的,郑重地说道:2018-09-21 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第111期:奥芝的秘密(4)
The Lion thought it might be as well to frighten the Wizard, 那狮子想道,最好是去恐吓一下那魔术家,2018-09-24 编辑:Sara
-
[绿野仙踪(原著)] 绿野仙踪(MP3+中英字幕) 第112期:奥芝的秘密(5)
"You're more than that," said the Scarecrow, in a grieved tone; "you're a humbug." “你比普通人更糟糕,”稻草人用着一种悲愤的语调说:“你是一个骗子。”2018-09-26 编辑:Sara