-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第24期:矮暴龙的独特之处
Almost all the evidence, I think, points to it being a juvenile, and almost certainly a juvenile T-Rex.我觉得几乎所有证据都说明这是一头幼龙,基本能肯定是只小霸王龙。2016-01-07 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第29期:连骨头都不剩下
Their jaws are a little bit different. That's how we tell these two animals apart.它们的双颚也有些不同。这也被用来区分这两种动物。2016-01-26 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第30期:消灭竞争对手
A pair of adult T-Rexes are on the hunt.一对成年霸王龙出去狩猎。2016-01-28 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第31期:这是诱骗技术
One bite full of that bacteria and Nanotyrannus is dead from a massive infection, if the fight doesn't kill him first.满是细菌的一咬,矮暴龙就算不会死于战斗,也会死于严重感染。2016-02-02 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第32期:让霸王龙丧命
As he moves in for the kill, Nanotyrannus feels a horrible pain in his left leg.在它向前想要发动致命一击时,矮暴龙感到左腿上钻心地疼。2016-02-05 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第33期:两个致命错误
It decides to pit its speed and agility against the strength of a mad Tyrannosaurus Rex.它把宝押在了自己的速度和灵巧,以此来对抗狂怒霸王龙的力量。2016-02-16 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第34期:地球上最大的动物
Deinonychus, known as Raptors, one of the fiercest dinosaurs ever to walk the Earth.恐爪龙被叫做迅猛龙,是地球上有史以来最凶狠的恐龙之一。2016-02-18 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第35期:地面惊现黑色骨头
Fast forward 115 million years to the town of Bridger in south-central Montana.推进到一亿一千五百万年前,在蒙大拿州中南部的布瑞杰镇。2016-02-22 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第37期:终极武器:猎杀爪
Although its teeth were formidable, the claws on their hands were just as important in a fight.虽然它的牙齿是很强的武器,但它们的爪子在争斗中也极为重要。2016-02-29 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第38期:史前集体猎杀的画面
CAT scan evidence would also reveal another clue.CT扫描也揭示了另一条线索。2016-03-03 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第36期:接二连三发现骸骨
Deinonychus, known as Raptors, one of the fiercest dinosaurs ever to walk the Earth.恐爪龙被叫做迅猛龙,是地球上有史以来最凶狠的恐龙之一。2016-02-25 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第39期:迅猛龙被神秘压碎
On a barren hillside in the badlands of Montana, a group of paleontologists had uncovered a 115-million-year-old site.在蒙大拿不毛之地的荒芜山坡上,一队古生物学家发现了一亿一千五百万年前的古战场。2016-03-08 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第40期:北美发现最惊人景观之一
A closer inspection of the Tenontosaurus revealed cuts and slashes in the bone, made by the teeth of Raptors.仔细检查腱龙骨骼能发现迅猛龙造成的伤口和齿痕。2016-03-11 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第41期:身体被踩的像煎饼一样
Alone or in a group, this dinosaur's greatest strength was its colossal bulk.无论是单独或群体的腱龙,最大的优势来自其庞大的身躯。2016-03-15 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第42期:如何避免挨饿?
In spite of the fact that they look like they're more or less defensive, they have arms and legs and strength and that...that tail looks pretty wicked actually overall.看起来它们还是或多或少有一定的防御能力,它们的前肢和..2016-03-18 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第43期:以一敌百的恐爪龙
Tenontosaurus is a very sturdy, strongly built animal.腱龙是一种体格强健结实的动物。2016-03-22 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第44期:随时准备大开杀戒
Equipped with teeth and claws, the Raptor pack came ready for a fight.配备了牙齿和利爪,迅猛龙群准备大开杀戒。2016-03-25 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第45期:尾巴是非同寻常的武器
Because Tenontosaurus has that long tail, it's a clear sign that it is designed to be more of a weapon.腱龙长长的尾巴很明显是非同寻常的武器。2016-03-29 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第46期:腱龙有两个致命的弱点
What makes a Raptor so incredibly dangerous is that they're built like ninjas.迅猛龙之所以如此危险,是因为其身体构造像忍者一样。2016-04-01 编辑:clover
-
[侏罗纪搏击俱乐部] 侏罗纪搏击俱乐部(MP3+中英字幕) 第47期:让猎物慢慢流血而死
One swing of the tail scatters the pack.它摆动一下尾巴就能驱散大群的恐爪龙。2016-04-05 编辑:clover