-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(10)老船长
【原文】Homeward bound after unloading its cargo, a ship ran into a violent storm in the middle of a vast ocean.The seamen were thrown into a panic. Without hesitation, the old but seasoned captain o2012-06-27 编辑:Jasmine
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(5)
The plunging water has worn away the lower rocks so that there are caves behind the sheets of water of both falls. Sightseers may enter the Cave of the Winds at the foot of the American falls and get2012-06-27 编辑:melody
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(11)压力效应
Homeward bound after unloading its cargo, a ship ran into a violent storm in the middle of a vast ocean. The seamen were thrown into a panic. Without hesitation, the old but seasoned captain ordered2012-06-28 编辑:Jasmine
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(12)互助双赢
原文:A donkey, heavily loaded down, panted to a horse that was lightly laden :"Can you help me carry some of my load ? It is nothing for you but is a big relief for me .""Why should I2012-06-29 编辑:Jasmine
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(13)成为圣者的秘诀
原文:Once upon a time there lived in a country a do-gooder. The king was very appreciative of his deeds and decided to honour him as a saint by a decree.On the saint's eightieth birthday, th2012-07-02 编辑:Jasmine
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(14)止谤莫如自修
原文:Mr.Zhang Henshui once wrote up A Man Should Accept Criticisms. In this article, he said, "I seldom deliver paper arguments with people and even write a single word in retort when someone l2012-07-03 编辑:Jasmine
-
[名师翻译讲义] 庄绎漫谈翻译(5):英译汉,你做过语言对比吗?
回忆我们学习汉语和英语的经历,就会发现我们是孤立地来学的。学汉语时,老师没有必要也从未鼓励我们去与英语做比较。学英语时,老师更是劝我们不要去与汉语比较,免得受汉语的影响而学不好英语。若让我们说一说汉语2012-07-03 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(6)
New Zealand is a South Pacific country located midway between the Equator and the South Pole. Lying within the South Temperate Zone, New Zealand has an oceanic climate, without extremes of heat or co2012-07-03 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 庄绎漫谈翻译(6):英译汉 信与达
做事情都有个要求,希望达到什么样的标准。翻译也不例外。那么什么样的译文算是好的译文呢?我们应以什么样的标准作为努力的目标呢?1980年出版了张培基等四位学者编著的《汉英翻译教程》。作者在“翻译的标准”一节2012-07-05 编辑:melody
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(7)
The Sydney Opera House is the mother and father of all modern landmark buildings. Although its architect was forced to resign and it was never properly finished inside, the opera house has come to de2012-07-05 编辑:melody
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(15)我的人生追求
原文:Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed my life ---the longing for love, the search for knowledge, and the unbearable pity for the suffering of mankind.These passions,like2012-07-04 编辑:Jasmine
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(17):找回自我
原文:I am lonely only when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up. And I am lonely sometimes when I come back home af2012-07-06 编辑:Jasmine
-
[高级口译翻译辅导] 高级口译英译汉必备15篇(8)
中国是个多宗教的国家。主要宗教有佛教、道教、伊斯兰教、天主教和基督教。佛教在 中国已有 2000 多年的历史。现在中国有佛教寺院 1.3 万余座,出家僧尼约 20 万人。道教发 源于中国,已有 1700 多年历史。中国现有2012-07-07 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 庄绎漫谈翻译(7):英译汉 理解是关键
英译汉,首先遇到的一个问题就是透彻地理解原文。看一篇东西,可以有不同的目的。若为获取信息,抓住大意就可以了。若是为了消遣,那就可以看懂多少算多少。若是为了翻译,那就非透彻理解原文不可有时似乎觉得懂了,2012-07-07 编辑:melody
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(16)两只老虎
原文:Two tigersThere were two tigers; one lived in a cage and the other in the wild. The caged one didn't have to worry about his meal while the one outside was unrestrained.The caged tiger2012-07-05 编辑:Jasmine
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(18):追忆往事
原文:The old lady had always been proud of the great rose-tree in her garden, and was fond of telling how it had grown from a cutting she had brought years before from Italy, when she was first marr2012-07-09 编辑:Jasmine
-
[阅读辅导] 高级口译英译汉必备15篇(9)
You'll find restaurants for every situation in the United States. If you're in a hurry, you may just want to grab some "junk food" at a grocery store, or you can get a bite2012-07-09 编辑:melody
-
[中级口译模拟试题] 2012年翻译资格考试中级口译英译汉模拟题(1)
Passage 1 I think Chinese businesspeople tend to have business negotiations in a rather indirect manner, as opposed to the more direct style of American businesspeople, who are said to work wit2012-07-09 编辑:melody
-
[英译汉] 英语专八翻译英译汉练习(19):探讨死亡
原文:There is only one wish realisable on the earth; only one thing that can be perfectly attained: Death. And from a variety of circumstances we have no one to tell us whether it be worth attaining2012-07-10 编辑:Jasmine
-
[中级口译模拟试题] 2012年翻译资格考试:中级口译英译汉模拟题(2)
Passage 4 Innovation starts at the top, and it is important for leaders to create an environment where innovation is constant, where people have the skills and incentives to think creatively. In2012-07-12 编辑:melody