-
[考研英语翻译真题] 1998年考研英语英译汉翻译真题附答案和解析
But even more important,it was the farthest that scientists had been able to look into the past,for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion yeays ago.2014-05-19 编辑:max
-
[考研英语翻译真题] 1996年考研英语英译汉翻译真题附答案和解析
Some of these causes are completely reasonable results of social needs.Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating.2014-05-21 编辑:max
-
[考研英语翻译真题] 1995年考研英语英译汉翻译真题附答案和解析
The target is wrong,for in attacking the tests,critics divert attention from the fault that lies with illinformed or incompetent users.2014-05-22 编辑:max
-
[考研英语翻译真题] 1994年考研英语英译汉翻译真题附答案和解析
Science moves forward,they say,not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.2014-05-23 编辑:max
-
[考研英语翻译真题] 1993年考研英语英译汉翻译真题附答案和解析
The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind;it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given prec..2014-05-24 编辑:max
-
[考研英语翻译真题] 1992年考研英语英译汉翻译真题附答案和解析
There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them.2014-05-25 编辑:max
-
[考研英语翻译真题] 1991年考研英语英译汉翻译真题附答案和解析
The supply of oil can be shut off unexpectedly at any time,and in any case,the oil wells will all run dry in thirty years or so at the present rate of use.2014-05-26 编辑:max
-
[考研英语翻译真题] 1990年考研英语英译汉翻译真题附答案和解析
They want to explain why we possess certain characteristics and exhibit certain behaviors.2014-05-27 编辑:max
-
[考研英语翻译真题] 2003年考研英语英译汉翻译真题附答案和解析
Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.2014-05-14 编辑:max
-
[专八英译汉视频讲解] 专八英译汉视频讲解第1讲:常见逻辑错误分析及案例分析(1)
专八英译汉视频讲解第1讲:常见逻辑错误分析及案例分析(1)2014-07-10 编辑:liekkas
-
[专八英译汉视频讲解] 专八英译汉视频讲解第4讲:提升和优化译文的方法策略(2)
专八英译汉视频讲解第4讲:提升和优化译文的方法策略(2)2014-07-15 编辑:liekkas
-
[专八英译汉视频讲解] 专八英译汉视频讲解第2讲:常见逻辑错误分析及案例分析(2)
专八英译汉视频讲解第2讲:常见逻辑错误分析及案例分析(2)2014-07-11 编辑:liekkas
-
[专八英译汉视频讲解] 专八英译汉视频讲解第7讲:英译汉真题文章(2)
专八英译汉视频讲解第7讲:英译汉真题文章(2)2014-07-18 编辑:liekkas
-
[翻译技巧和经验] 翻译技巧和经验第27期:汉语中的外来词如何翻译?
随着中外交流合作速度的不断加快和深度的不断扩展,汉语所吸收的英语外来词也越来越多。汉语与英语的接触已达到了“你中有我,我中有你”的相互交融状态。土司 (toast)、扎啤 (a jar of beer)、比基尼 (bikini)、桑拿浴 (sauna)、高尔夫球 (golf)、鼠标 (mouse)等大量外来词汇便是绝佳例证。2014-08-13 编辑:liekkas
-
[考研英语翻译真题] 1997年考研英语英译汉翻译真题附答案和解析
Actually,it isnt,because it assumes that there is an agreed account of human rights,which is something the world does not have.2014-05-20 编辑:max
-
[专八英译汉视频讲解] 专八英译汉视频讲解第3讲:提升和优化译文的方法策略(1)
专八英译汉视频讲解第3讲:提升和优化译文的方法策略(1)2014-07-14 编辑:liekkas
-
[英汉互译] 2015年成人英语三级英译汉标准
英译汉是创造性地运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。2015-07-16 编辑:max
-
[英汉互译] 2015年成人英语三级英译汉过程
英译汉的过程包括理解,表达和校核三个阶段,理解是表达的前提,若不能正确地理解原文就谈不上确切的表达2015-07-17 编辑:max